Готовый перевод I became a god in American comics / Я стал богом в американских комиксах: Глава 15

```html

Дзинь-дзынь... Дзинь-дзынь... Дзинь-дзынь...

Уэйд безумно нажимал на дверной звонок, пытаясь сломать его, хотя тот выглядел очень дорогим.

— Сэр, чем я могу вам помочь? Это частная территория. Пожалуйста, не нажимайте на звонок, если у вас нет никаких дел. Уходите как можно скорее.

Приятный женский голос раздался из микрофона рядом с дверным звонком, и Дедпул посмотрел в ее сторону. Он подошел к камере и с приветливой улыбкой сказал:

— Привет, привет! Я пришёл навестить вашего хозяина, Арноса Старка. Я его хороший друг.

— У вас есть назначение? Усадьба закрыта сегодня. Если у вас нет ничего важного, приходите другого дня. И... пожалуйста, не нажимайте на звонок...

Женский голос звучал безнадежно. Этот странный человек в красных колготках явно не выглядел как друг хозяина.

— Я не буду, я не буду. Если вы не откроете мне дверь, я буду продолжать звонить!

Дедпул затоптал ногами, как капризный ребенок, и продолжал безумно нажимать на звонок, словно надеясь его сломать, если ему не откроют.

Приемник сигнализировал о том, что он проник в усадьбу.

— Видите, зрители, мой метод все еще срабатывает. Простое проникновение часто оказывается самым эффективным. Поняли это?

— Уходите немедленно! Это частная территория!

Четкий и непреклонный голос доносился от ведущей горничной. Дедпул не смог удержаться от насмешки:

— Вы действительно используете горничных для охраны? Ваш хозяин, должно быть, странный человек, который любит играть в ролевые игры? Хозяин Старк сражается с горничной с винтовкой? Должен сказать, вы не можете представить себе радости богатых!

— Разрядите оружие и падите на землю немедленно!

Горничные были возмущены оскорблением, и сразу целились в Дедпула.

— Извините, дамы, в моем словаре нет слова «сдаться»!

Дедпул улыбнулся, медленно вытащив два меча из-за спины и скрестив их перед собой в виде буквы «Х».

Бах! Громкий звук раздался, и горничные расширили глаза. Дедпул легко разломал пули с холодной улыбкой.

— Я могу поймать все пули. Вам лучше лечь на землю и сдаться, ожидая наказания от Мастера Дедпула!

С хрустом Дедпул начал исчезать, и его чуть не убило, когда он увидел круглый шар, катящийся под ногами.

— Черт, у вас нет военных нравов!

Горничные, скрывшиеся за укрытием, поднялись после взрыва гранаты. Ведущая горничная жестом указала на Дедпула, и все окружили его в дыму от взрыва, направив зеленые лазеры на неподвижного Дедпула.

— Капитан, кажется, он мертв, — произнесла младшая горничная, глядя на Дедпула, который был покрыт кровью и даже лишился одной ноги.

— Да, кажется, он мертв...

Бах! Бах!

Два выстрела в торс и один в голову, и Смерть пришла, покачивая головой.

Глядя на ошарашенное выражение молодой горничной, капитан горничных безразлично произнес:

— Хозяин сказал, что мы должны повторно стрелять в противника до полного уничтожения.

Задача выполнена, и она скрылась. Обернувшись, капитан направилась обратно в усадьбу, не оглядываясь. Другие горничные забрали молодую горничную, которая еще не оправилась от шока, и бесшумно последовали за ней, словно привыкли к этому.

Но, к сожалению, даже бог смерти бы не стал вмешиваться в такую повторную стрельбу.

— Эй, девочки, вы уходите, не попрощавшись?

Неприятный звук, словно сломанный вентилятор, раздался сзади горничных. Они тут же развернулись и нацелились на источник звука.

Дедпул действительно медленно встал, его недостающие части начали восстанавливаться.

— Что за монстр! Стреляйте! Стреляйте немедленно!

Капитан закричала и выстрелила прямо в него. Другие горничные быстро отреагировали и открыли огонь также!

Бах-бах-бах... Данг-данг-данг...

Пули сыпались, как дождь, но Дедпул, вернувшись из мертвых, словно обрел невероятную храбрость, величественно размахивая мечами и блокируя большую часть пуль! Даже если некоторые пули время от времени застревали в нем, это не могло остановить его.

С каждым шагом он приближался к горничным, готовый к массовой резне.

— Нечестно использовать суперсилу против группы обычных людей!

Рыжеволосая фигура в черном плотном боевом костюме с изогнутой фигурой появилась, улыбнувшись Дедпулу:

— Ты сказал это, Дедпул, или мистер Уэйд Уилсон?

Огромная сила заставила Дедпула отступить, и он остановился, когда его мечи были вонзены в землю. Он посмотрел на рыжеволосую красавицу перед собой и воскликнул:

— Вау, вау, вау, я не попал в неправильный сценарий? Как здесь появилась старший агент Щ.И.Т., знаменитая Черная Вдова, в логове миллиардера? Почему? Щ.И.Т. испытывает нехватку средств и хочет, чтобы ты соблазнила этого миллиардера, чтобы построить еще несколько убежищ?

Наташа не обратила внимания на провокацию Уэйда.

```

```html

Ее личность здесь никогда не была секретом. Перед человеком с красными глазами, сидящим на небе, она знала, что лгать перед ним равносильно смерти, когда они впервые встретились. Так что когда она пришла сюда, Арно знал о ней все.

Конечно, другие горничные оставались невозмутимыми перед провокацией Дедпула.

— Инструктор, как нам поступить с этим человеком? — капитан горничных наклонила голову и спросила Наташу о приказах.

— Его способности очень особенные, обычные пули бесполезны. Вы оставайтесь на страже, а я с ним разберусь, — ответила Наташа, доставая из-за спины две электрошоковые дубинки и улыбаясь Дедпулу, прежде чем броситься в атаку.

— Я не могу убить тебя, но это не значит, что не могу шокировать! — Два ярких глаза Наташи, казалось, могли говорить, и Уэйд сразу понял, что она имела в виду.

— Хороший человек не сражается с женщиной, но кто заставляет меня быть плохим парнем? — Двойные мечи Дедпула сверкали острым холодным светом, и он бросился к Наташе, не желая уступать.

Бах!...

```

http://tl.rulate.ru/book/117394/4663759

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь