Готовый перевод The First Namikaze / Первый Намикадзе: Глава 7

Блондинка открыла рот, чтобы что-то сказать, но тут же закрыла его. Уставившись ей прямо в глаза, он понял, что она делает — она проверяла его. Если он сейчас уйдет, не сделав того, ради чего, по его словам, пришел, это лишь подтвердит все её подозрения и заставит действовать. Поскольку он не хотел, чтобы она так поступила, он последовал указаниям и сел на берегу реки, закинув удочку в воду. Сразу воцарилась неловкая тишина, и, как бы он ни старался не отводить глаз от лески, его взгляд всё равно изредка скользил к сидящим напротив двоим. Рыжая девушка чему-то учила младшую, которая постепенно теряла терпение и, в конце концов, сорвалась: «Аргх!»

Она швырнула в воду несколько камней, распугав рыбу и продлив её пребывание под поверхностью. Девочке мешали волосы, и она продолжала терять концентрацию. К несчастью, она случайно поймала его взгляд. «На что ты уставилась?!»

Наруто снова повернул голову к своей удочке. — «Ни на что», — пробормотал он, покачивая головой. После нескольких секунд молчания он осмелился взглянуть на младшую девочку, но на этот раз его взгляд остановился на рыжей. Он быстро опустил глаза. — «Если тебе есть что сказать, говори», — произнесла она. — «Потому что ты отвлекаешь моего друга». Блондин слегка сжал челюсти, не зная, стоит ли ему отвечать или молчать. — «Ну, если вы двое хотите, у меня есть ответ на вашу проблему». Старшая просто смотрела на него, а младшая, оставив один глаз на виду, тоже обратила на него внимание. — «В чем дело?»

Облегчение охватило его, и он выдохнул, сдерживая дыхание. Он снова встретился взглядом с рыжей. — «Я собираюсь залезть в рюкзак, так что, пожалуйста, не кидайся на меня с ножом». Старшая закатила глаза — она не собиралась нападать на него без причины. Она не хотела быть как все остальные, но ослаблять бдительность тоже не собиралась. Хоть она и не умела чувствовать чакру, как другие, была очень наблюдательной и заметила, что у мальчика не только мозолистые руки, но и очень острые глаза для его возраста, а также смекалка, если судить по их предыдущему знакомству. Он проявлял деликатность, скрывая свои намерения, но глаза — это окно в душу, и не зря. Она видела, как он внутренне решал, как поступить, когда впервые заметил её на берегу реки. Он напомнил ей о мальчике, с которым должна была обручиться, хотя и чуть повзрослевшем. Она заметила, что он закончил поиски, и её тренированные глаза зафиксировали в его руке небольшой предмет, блестевший на солнце. Её глаза сузились. Что это? Слишком маленький, чтобы быть кунаем, и слишком большой, чтобы быть сюрикеном, если только это не новая конструкция. Может, игла для сенбона? Блондинка бросила предмет к ним и увидела, как он приземлился у её ног. Подняв его, она начала рассматривать. Это была сенбоновая игла. Через несколько секунд её глаза вновь встретились с глазами мальчика. — «Где ты это взял?»

Он пожал плечами. — «Однажды я нашел её в лесу и хотел использовать для охоты, в основном для снятия шкуры с добычи», — объяснил он. Рыжая медленно кивнула, посчитав его объяснение разумным, ведь вполне вероятно, что в этом лесу разбросаны всевозможные виды метательного оружия из-за всех этих боёв, будь то в прошлом или настоящем. Но кое-что не сходилось. — «Я с трудом верю, что таким оружием можно снять кожу», — заметила она. — «Почему на твоем так называемом оружии есть красивый зеленый камень и как ты сделал его таким гладким?»

Наруто чуть не случился сердечный приступ, когда она обвинила его во лжи. Он был рад, что она поверила, будто он нашёл её здесь, хотя на самом деле это был один из его собственных камней, но теперь ему нужно было придумать что-то в ответ на её вопросы и защитить себя от обвинений. — «Это для точного снятия шкур». Оглянувшись на неё, он понял, что она не купилась на это оправдание. Он вздохнул. — «Ладно, это не оружие, а инструмент для ловли рыбы. Зеленый камень на вершине служит для привлечения рыбы, а также для того, чтобы он выглядел красивее, ведь это подарок. Что касается того, почему он такой гладкий, то, я думаю, он долгое время был под водой», — ответил он. Рыжая снова медленно кивнула. — «Для кого это подарок?»

— «Моему отцу». При упоминании имени отца старшая девушка подпрыгнула. — «И чем же занимается твой отец?»

Наруто ответил без промедления. — «Он охотник, но он болен. Поэтому я здесь, чтобы помочь ему», — пояснил он. Рассказывать о том, как именно он заболел, не имело смысла. — «Подарок должен его подбодрить. Видите ли, он уже мало что может, но рыбалка — одно из немногих занятий, которые он ещё может делать». Рыжая искала в его глазах хоть какой-то обман. Его ответ был кратким, но емким, и, хотя она поверила его словам, не могла избавиться от ноющего чувства на задворках сознания. Она кивнула самой себе: нужно было задать больше вопросов. — «Я понимаю. Ваш отец, должно быть, неплохой учитель, если смог обучить пятилетнего ребенка...»

— «Шесть, вообще-то». — «...Шестилетнего ребенка охотиться и выживать самостоятельно». Наруто хотел признать заслуги матери, ведь было бы неуважительно не отметить её старания в его обучении и навыки, которые она приобрела и освоила за эти годы, но промолчал. Лучше, если рыжая будет думать, что всё это навеял только он и его отец. Вернувшись к теме разговора, он ответил. — «Мой отец внушил мне, что человек должен уметь делать многое, чтобы выжить в нашем мире, независимо от возраста». — «Хм-м-м, твой отец — умный и мудрый человек». Впервые с момента их знакомства Наруто улыбнулся. Было приятно слышать от других то, что он и так знал. — «Так и есть», — сказал он. — «В любом случае, ты можешь использовать эту приманку в качестве заколки для неё». Он посмотрел на младшую девочку. — «Кстати, никогда не использовалась, если тебе интересно». Рыжая уставилась на заколку, а затем на свою младшую подругу, которая пожала плечами. — «Я последую твоему примеру», — сказала младшая девочка. Старший подросток кивнул и повернулся к блондинке. — «А что насчет твоего отца?»

Наруто пожал плечами. — «Я найду ему что-нибудь другое». К тому же, если это поможет ему выпутаться из сложившейся ситуации, он был уверен, что отец не будет против. — «Я понял. Тогда спасибо».

— «Не за что». Он наблюдал, как старшая девочка пытается поправить волосы младшей.

Она не смогла заколоть все волосы, оставив одну сторону лица младшей. Прежде чем рыжая попыталась исправить ситуацию, он решил вмешаться. — «Мне нравится этот образ», — сказал он, глядя на младшую девочку. — «Тебе идет». — «О, спасибо», — застенчиво пробормотала младшая, услышав комплимент. Рыжая улыбнулась подруге, а затем обратилась к блондинке. Глаза Наруто расширились, когда рыжая взглянула на него. — «Мне тоже нравятся твои волосы!» — быстро добавил он. — «Они прекрасны. Рыжий — один из моих любимых цветов!»

На лице старшей девочки появилась забавная улыбка. — «Спасибо за комплимент». Это было редкостью, ведь никто, кроме отца, никогда не хвалил её волосы. Это было... приятно. Взглянув на небо, она заметила, что солнце уже немного зашло за горизонт. — «Пора возвращаться», — сказала она своей юной подруге. Блондинка нахмурилась. — «Почему ты уходишь так рано? Ещё два часа до рассвета». — «Мы тренировались с раннего утра», — ответила рыжая. — «Если мы не вернёмся в ближайшее время, наши семьи начнут нас искать, и я не хочу, чтобы с тобой или твоей семьёй что-то случилось». Наруто не был уверен, как именно он помог ей, но всё равно был благодарен за её внимание, хотя и хотел кое-что узнать, прежде чем они уйдут. — «Прежде чем вы уйдёте, могу я узнать имена двух моих новых друзей?»

— «Друзья?» — подумала рыжеволосая. Она была уверена, что проведенный вместе полдень не дает им права называться друзьями. Повернувшись к блондину, она посмотрела прямо в его голубые глаза и не смогла удержаться от улыбки. Мальчик прыгал на месте, словно не замечая ничего вокруг. Он был таким невинным, несмотря на ситуацию, что это в какой-то мере умиляло. Всё это также свидетельствовало о том, как мало он общался с людьми своего возраста, если считал этих двух незнакомцев, пусть и ближних ему по возрасту, друзьями. Рыжеволосая молчала несколько секунд, прежде чем заговорить. — «Меня зовут Мито». Она не видела ничего плохого в том, чтобы сказать ему об этом; в конце концов, после сегодняшнего дня они, скорее всего, больше не увидятся. — «А меня зовут Тока», — сказала младшая девочка, следуя примеру подруги, доверяя её мнению. Они кивнули друг другу, после чего направились в свою часть леса. Наруто не смог сдержать широкой улыбки, которая расплылась на его губах. У него только что появились друзья! И сразу двое! Конечно, поначалу было нелегко, но в конце концов всё удалось. Если он думал, что сегодня будет просто очередной день, то как же он ошибался.

http://tl.rulate.ru/book/117235/4649349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь