Готовый перевод HP: Heirs of the Founders / ГП: Наследники основателей: Глава 51

Гермиона уже собиралась ответить на навязчивую дразнилку, но сущность исчезла прежде, чем она успела заговорить. Если бы она стояла на месте, молодая ведьма в отчаянии топнула бы ногой. Гарри хихикнул, убрал руки с её плеч и встал.

– Это не смешно, – сказала она, глядя на зеленоглазого мальчика.

– Нет, смешно. И твой взволнованный вид был милым.

– Он только что назвал меня милой? – мысленно спросила себя Гермиона, чувствуя, как по телу разливается тепло, а гнев рассеивается.

– И еще одно, милорд и леди, – раздался голос Фионы. – Основатель Пуффендуй хотел бы видеть вас внизу.

– Простите? – одновременно спросили Гарри и Гермиона, оглядываясь вокруг.

– Вы еще увидитесь, молодые люди, – ответил голос.

– Я полагаю, это означает, что сначала мы исследуем лестницу, – заметила Гермиона, отодвигая стул от стола и вставая.

– Я полагаю, – согласился Гарри.

Взяв Гермиону за руку, Гарри повел её через комнату. Гермиона с жадностью разглядывала полки, пока они преодолевали небольшое расстояние.

– Ты видел что-нибудь интересное на полках, Гарри? – спросила она с оттенком зависти, ведь у него была возможность просмотреть все книжные шкафы.

– Много, но это будет чертовски...

– ...Гарри!

– Я повторюсь, Миона, ты странная ведьма, – игриво поддразнил он. – Я имею в виду: ты, Основатели и Фиона можете говорить о вещах, которые невинная одиннадцатилетняя девочка никогда не должна слышать, но ты обижаешься, когда я говорю "кровавый". Это странное сопоставление, не находишь?

Гермиона открыла рот, чтобы ответить, но тут же закрыла его снова.

– Он прав, – тихо произнесла она.

– Я как раз собирался сказать, – продолжил Гарри, – что в том, как расставлены книги, нет ни капли порядка, и поиск полезной информации превратится в упражнение на разочарование и слепую удачу. Тем не менее у нас есть как минимум семь лет; возможно, мы сможем навести порядок из хаоса до окончания школы.

Они дошли до лестницы, и прежде чем начали спускаться, ряд настенных бра вспыхнул и осветил их путь. Гарри и Гермиона последовали за мерцающим светом вниз, свернули на нижней площадке и вошли в другую зону отдыха. Она имела тот же периметр, что и комната, которую они покинули. Два камина, такие же, как и у их братьев и сестёр наверху, ожили, а на стене, где раньше был вход в палату, висела картина с изображением пруда и маленького каскадного водопада. На камне посреди этого безмятежного пейзажа, спиной к реальному миру, стояла Пенелопа Пуффендуй и катала камешки по нарисованной поверхности бассейна.

– И снова здравствуйте, Гермиона и друг, добро пожаловать, – поприветствовала Основательница, не глядя на них, и в её голосе послышалась улыбка. – Жаль, что вы не можете присоединиться ко мне. Это, пожалуй, мое любимое место в моем довольно маленьком мире, да и вода здесь приятно теплая.

– С удовольствием, леди Основательница, – почтительно ответила за них Гермиона. – И я понимаю, почему вам здесь нравится; здесь очень красиво и спокойно. Вы хотели нас видеть?

Хельга повернулась и, по-матерински улыбнувшись, ответила:

– Я подумала, что могла бы выступить в роли хозяйки и показать вам наш дом под предлогом того, чтобы лучше узнать вас двоих. В конце концов, я чувствую, что мы будем проводить много времени вместе. Кроме того, сейчас я им не очень-то нужен. ...похоже, у тебя есть вопрос, Гермиона; я вижу это по твоему лицу.

– Я немного удивлена, что вы это сказали. Я всегда думала...

– ...что мы всегда были вместе? Нет, дорогая, – усмехнулась Основательница. – У каждого из нас своя роль. Ровена, Салазар и Годрик всегда были тактиками и стратегами в нашем квартете, а я, можно сказать, занималась поддержкой и логистикой. Поскольку нам не требуется особой поддержки и логистики – в конце концов, мы всего лишь копии душ в красках и на холсте, – я стала наставником Аватара и Покровителей. Позвольте мне показать вам все вокруг.

– Сочтем за честь, леди Основательница, – смиренно согласился Гарри с благоговейным кивком, который повторила Гермиона.

– О, пиш-пиш, не надо этой формальной чепухи, зовите меня Хельга.

– Я... Я постараюсь, Хельга, – с трудом ответила Гермиона. – Но это трудно и противоречит моей природе, особенно с тем, кого я уважаю.

– А вы страдаете от того же недуга, мой юный лорд? – улыбаясь, спросила она изумрудноглазого юношу.

– Нет, – ответил он с ухмылкой. – Мне не везло с авторитетами, такими как учителя, врачи и им подобные. Они всегда игнорировали то, что должно было быть очевидным, но я научился неплохо притворяться уважительным. И только когда я начал общаться с гоблинами и учиться у них, я увидел, что есть те, кто может заслужить мое уважение, Хельга. И если ты будешь продолжать называть меня лордом или еще какой-нибудь подобной ерундой, я могу просто пририсовать усы к твоему портрету, моя дорогая леди Основательница.

– Гарри! – вспыхнула Гермиона, пораженная откровенной наглостью своего друга.

Пенелопа Пуффендуй перевела взгляд с Гарри на Гермиону и начала смеяться.

– Мне угрожали бесчисленное количество раз за мою жизнь, но никогда не угрожали так, – с плутовской ухмылкой проворковала Основательница и потрогала верхнюю губу, откуда выросли длинные тонкие усы. – Итак, милорд, это то, что вы хотели сказать?

– Я думал о более кустистом, – невозмутимо ответил Гарри.

– То есть... – ответила Хельга, и усы из тонких превратились в полноценные моржовые, достойные дяди Вернона. – Вот такие?

Гермиона начала тихонько хихикать, хихиканье переросло в искренний смех; вскоре по её щекам потекли слезы – глупость Основателя принесла юной ведьме столь необходимое облегчение.

– Не правда ли, так лучше? – обратился образ к Гермионе. – Легкомыслие очень важно и необходимо для счастливой и долгой жизни. Не нужно быть такой суровой и серьезной все время и в таком нежном возрасте, моя дорогая. Оставь это для горьких стариков, которые считают себя важнее, чем когда-либо были. Итак, сначала о главном. Теперь повторяй за мной, Гарри: «Клодо».

– Кло... Клодо? – повторил Гарри.

– Очень хорошо, еще раз.

– Клодо, – повторил он, и Гермиона повторила за ним.

Основательница оценила старания детей теплой улыбкой и сказала:

– Теперь, направив свои волшебные палочки на цель, начертите кончиком палочки небольшой круг против часовой стрелки. Как только вы завершите круг, сделайте быстрый щелчок кончиком вниз. А теперь попробуйте сами.

http://tl.rulate.ru/book/117194/4672252

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена