Готовый перевод HP: Heirs of the Founders / ГП: Наследники основателей: Глава 14

Гарри бросил презрительный взгляд на Гермиону и сказал: «Откуда ты знаешь, что они преследуют твои интересы? Ты будешь жить с собой до конца своих дней, кому ты доверишь своё будущее, как не человеку, на которого больше всего повлияли сегодняшние решения? Если вы позволите другим решать за вас сейчас, завтра за вас будут решать другие, и ваше будущее перестанет быть вашим; сможете ли вы прожить жизнь по чужой схеме? Это попахивает судьбой; лично я не люблю судьбу: Я хочу думать, что я контролирую свое будущее - слишком долго моя жизнь была в руках других; я не собираюсь возвращать ее теперь, когда она в моих руках».

«Но, Гарри, - начала Гермиона, ее потребность в авторитетном якоре требовала удовлетворения, - как ты можешь противопоставить свои знания тем, у кого больше опыта? Как ты можешь быть уверенным?»

«Я не могу, - ответил Гарри, - но я лучше ошибусь в своих суждениях, чем в суждениях других - по крайней мере, когда я совершаю ошибку, я знаю, кого винить; зачем страдать из-за чужих плохих суждений?»

Гермиона задумалась над словами Гарри и только и смогла сказать: «Когда я слушаю тебя, я не слышу одиннадцатилетнего ребенка».

Гарри улыбнулся и ответил: «Как я уже сказал, я старше своего возраста».

«Я не понимаю», - взмолилась Гермиона.

«Гермиона, - начал Гарри, - я бы с удовольствием объяснил, но сейчас не время и не место, но как только я буду уверен, что нас не подслушивают, я расскажу тебе все, что смогу».

«Ты говоришь так, будто хранишь какой-то грандиозный секрет», - сказала Гермиона, надеясь, что это прозвучало как игривое подшучивание.

Гарри усмехнулся и ответил: «Может, и не грандиозный, но я хочу, чтобы мир знал обо мне как можно меньше: неожиданность - это тактическое и стратегическое преимущество, когда тебя загоняют в угол».

«Ты ожидаешь, что тебя скоро загонят в угол?» поддразнила ведьма, приподняв бровь.

 

Тон и манеры Гарри стали убийственно серьезными: «Кто-то уже пытался убить меня однажды - помните, у меня были родители; я не стану агнцем на заклание для кого-то, кто хочет зарубить себе на носу или оставить сноску в истории».

«Кому это нужно?» - спросила она. «Сами-Знаете-Кто мертв и исчез; все учебники истории с этим согласны».

«Правда? Скажи мне, Гермиона, что случилось с телом Волан-де-Морта; где его останки? Я читала те же книги, что и ты; разве ты не заметила это небольшое упущение; мне показалось, что оно осталось незамеченным».

«Наверное, да, но я имею в виду - это же магия и все такое; наверняка постоянно происходят всякие странные вещи».

«Возможно, - ответил Гарри, - не стану отрицать, но все же Убийственное проклятие, которым, по мнению ученых, были убиты мои родители, срабатывает, когда Волан-де-Морт применяет его на мне, - слишком упрощенный ответ: Я еще не убежден. Кроме того, он не оставляет следов и, как известно, не расщепляет цель».

Гермиона задумчиво обдумала его слова и ответила: «Я понимаю... но зачем бы они это печатали, если бы это было неправдой?»

«Действительно, зачем?» ответил он. «Возможно, кто-то хотел дать людям возможность покончить с войной, которую они переживали; облегчить страх, чувство неопределенности и беспомощности, которое всегда присутствует в темные времена. Кроме того, счастливых и невежественных людей легче пасти, чем испуганных и озлобленных; они не задают столько вопросов».

«Гарри!» Гермиона воскликнула: «Люди - не овцы, они... они люди...»

«. ...я и сам не вижу особой разницы», - вмешался Гарри, чем вызвал гневный взгляд ведьмы рядом с собой.

«Ты такой циничный, Гарри», - заявила она. «Я немного понимаю тебя по тому, что ты рассказывал мне о своей жизни; у меня тоже был не самый лучший опыт, и мои социальные навыки довольно слабы, но я стараюсь оставаться позитивным и снисходительным. В любом случае, я хочу думать, что люди лучше, чем это; что я могу найти кого-то сильного, кому можно доверять, кто будет заботиться обо мне и знать, что для меня лучше».

«Гермиона, - почти прошептал Гарри, - ты действительно это имеешь в виду?»

«Гермиона, милая, - вспомнила юная ведьма слова матери, сказанные накануне, - помни, что ты не обычная девочка; что твои потребности - как бы они ни были развиты - являются отголосками моих собственных и нуждаются в твердой и любящей руке, чтобы их удовлетворить. Ты должна сохранять бдительность и не отдавать себя слишком легко, чтобы о твоих наклонностях не узнал кто-то не тот. Не торопись ни с чем; потрать время на то, чтобы найти партнера, который будет относиться к тебе должным образом, как к дару, которого ты заслуживаешь: как это сделали мы». «Где же мне искать, - спрашивала Гермиона, - у вас с тётей Нэнси есть папа; как же мне найти человека, который будет знать, что мне нужно, и как правильно со мной обращаться?» «Возможно, - вспомнила она успокаивающий тон матери, - ты найдешь подходящего человека в новой школе; если ты думаешь, что он есть, но ему не хватает опыта, мы с папой с радостью поможем ему. Мы позаботимся о том, чтобы они знали свои обязанности по отношению к нашей дочери, а те, кто захочет стать частью вашей жизни, будут только лучшими для нашей маленькой любимицы». «Откуда я знаю, если у них нет опыта», - почти взмолилась юная ведьма. «Поверь мне, милая, ты узнаешь, мы всегда знаем, когда встречаем то, что нам нужно; это будет правильно, а если нет - беги прочь!» Гермиона вспомнила, как умоляла ее мать.

«Почему ты спрашиваешь?» язвительно спросила Гермиона, подумав, что, возможно, выдала о себе больше, чем было бы благоразумно.

«Идея подчинения меня беспокоит, - ответил Гарри, - по крайней мере, когда речь идет о том, что я должен быть покорным; я больше не буду ничьей марионеткой - зачем тебе это? Я намерен распоряжаться своей жизнью и тем, что делаю и чем владею, так, чтобы это доставляло мне удовольствие и служило мне. Я поклялся себе в этом после того, как узнал, что у меня есть жизнь за пределами Дурслей и Тисовой улицы номер четыре - я буду сам себе хозяином: гоблины так говорили - на самом деле это было «будь сам себе гоблином», но в целом вы поняли».

Гарри улыбнулся.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117194/4650764

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь