Готовый перевод Fairy Tail: Eyes of Time / Хвост феи: Глаза времени: Глава 99

— Если я упаду, ответственность за защиту гильдии и всех нас ляжет на тебя, Мира! — проговорила Эдза, тяжелые слова которой раздавались в воздухе, как грозовое предвестие. Увидев решимость подруги, Мира лишь кивнула и пообещала: — Я сделаю все, чтобы никто не смог причинить вред нашей гильдии и партнерам!

Их разговор не был укрыт от посторонних, и остальные члены гильдии, оставаясь в легком смятении, наблюдали за Эдзой в ее массивной алмазной броне. Несмотря на всю свою тяжесть, эта броня внушала тревогу. В глазах друзей она выглядела столь же уязвимой, как стекло, и казалось, что она не сможет защитить их великую королеву от предстоящей угрозы.

— Шарлотт, где ты пропадал? — одновременно подумали Лисана и Люси, находясь в задних рядах. Их тревожные взгляды искали среди толпы известную фигуру, однако исчезновение Шарлотта вызывало только разочарование. И они не успели бы насладиться его присутствием, как в воздухе раздался оглушительный звук.

Бум!!

Перед дулом пушки Юпитер нарастающая магическая энергия сгустилась в мощное свечение. Громадный магический свет вспыхнул, ствол пушки задрожал, и мощная ударная волна обрушилась на всех, кто был рядом. Лишь один звук пушки Юпитер вызывал у членов Fairy Tail необъяснимый страх: сможет ли Эдза пережить эту страшную атаку?

Мысли об этом заставили людей инстинктивно закрыть глаза.

— Все, расходитесь! Fairy Tail! — закричал Джозеф с ухмылкой, полными ненависти глазами, в тот момент, когда пушка успешно выстрелила.

— Что это... — пронеслось в мозгу Миры, когда ударная волна достигла Эдзы. Она мельком заметила, что перед королевой вспыхнуло синее свечение, и в воздухе появилось волшебное кольцо. В ту же секунду!

Волна исчезла.

Страшная энергия стремительно подтянула к себе людей и так же быстро растворилась, оставив лишь тревожные взгляды. Они открыли глаза, полные опасений, желая не увидеть ужасающее зрелище.

Как только зрение вернулось к ним, почти все с недоумением раскрыли рты. Перед ними стояла Эдза, как ни в чем не бывало, в своей тяжелой алмазной броне — ни одна царапина, ни единой трещинки!

Никто не мог поверить, что Эдза смогла устоять против мощи магической пушки. Взгляды друзей переключились на то, что оказался перед ней — это был Шарлотт.

— Шарлотт! — почти все закричали от неожиданности.

Мужчина, который появился словно из ниоткуда и принял на себя атаку Юпитера, был тот самый Шарлотт, которого долго не было в их рядах.

— Извини за долгую задержку! — произнес он, держась за серебристую катану, и добродушно улыбнулся толпе. На лезвии его меча красовался изысканный алый цветок — Лотос Крови, символ его неизменной силы.

— Брат Шарлотт, ты наконец-то появился! — воскликнула Лисана, ее голос трепетно звучал в воздухе. Она увидела, как Люси радостно подняла руку, сердце, которое сжималось от волнения, наконец-то успокоилось.

Вокруг царила тишина, никто не знал, что сказать, ведь Шарлотт, словно Эдза, был нетронут. Его одежда не испортилась, он выглядел так, будто даже не был подбит ударной волной. Как же это возможно?!

Даже Мира была в замешательстве, хотя и подозревала, что именно Шарлотт защитил Эдзу, она не могла объяснить, как ему это удалось.

Единственной, кто понимала, была сама Эдза. Она, пребывая в готовности к встрече с атакой, успела заметить миг, как Шарлотт появился перед ней, словно появившись из ниоткуда, приняв на себя ужасный удар.

Его меч был выставлен перед ней, и на лезвии вспыхнул синий магический круг. Как только он встретился с ударом магической пушки, круг засиял и закрутился, глотая волну, будто на небе разверзлась бездна.

Эта сцена долго не покидала Эдзу.

Вскоре она вновь преобразилась, алмазная броня сменялась привычным доспехом.

— Огромное спасибо! — произнесла она, задерживая взгляд на лице Шарлотта. Это благодарность была не только за защиту, но и за то, что он снова защитил ее любимую гильдию. Даже обладая мощной броней, никогда не было уверенности в том, что она устоит перед магической атакой.

— Спасибо, но это не нужно, — ответил Шарлотт, его глаза мягко блестели. — Я не позволяю женщинам получать伤害 на моих глазах, не говоря уже об этом... ты уже достаточно пострадала. Как королева, я почувствую боль, если ты пострадаешь!

http://tl.rulate.ru/book/117165/4658108

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь