Готовый перевод Fairy Tail: Eyes of Time / Хвост феи: Глаза времени: Глава 19

Глубоко в горах.

Мира сжимала кулаки, глядя, как огромный кулак Эльфмана нацелился на Лисану. Она не могла ничем помочь; слезы безудержно катились по её щекам, и она стиснула зубы, рыдая от бессилия.

Вдруг в воздухе раздался звук, который напоминал разрыв. Перед Лисаной появилась стремительная фигура, и в одно мгновение она исчезла, унося Лисану с собой, оставив лишь призрачную тень.

И именно в этот момент кулак Эльфмана с глухим ударом врезался в землю, заставляя её трескаться, словно паутина. Можно было только представить, какую мощь таил в себе этот удар. Если бы Лисана не была спасена, её судьба была бы ужасной!

— «Что это...?» — произнесла тихо Мира, оглядываясь с изумлением. Всё случилось так быстро, что она не успела отреагировать. Но когда она пришла в себя, то увидела фигуру в черной мантиии, стоящую рядом и крепко держащую Лисану на руках.

— «Шарлот!» — легко узнала она спасителя. В её сердце зародились радость и благодарность: Лисана спасена!

— «Брат Шарлот...» — слабо произнесла Лисана, чувствуя, как мир вокруг теряет четкость, и теплая рука обняла её. Как только она увидела лицо спасителя, на её лице расцвела счастливая улыбка.

Шарлот лишь нежно повернулся к ней и, невозмутимо произнес:

— «Почему ты не убегала?»

Хоть в голосе Шарлота не было никаких эмоций, Лисана уловила в нём легкий укор, и это не сердило её. Она знала, что он заботится о ней.

— «Потому что... — Лисана посмотрела на Эльфмана и тихо добавила. — Я верю, что Эльфман не сделает Лисане ничего плохого.»

— «Эльфман?» — Шарлот быстро сообразил, о ком идет речь, и взглянул на гигантское тело зверя, тихо добавив: — «Принимать это силой...?»

— «Какой же ты идиот!» — холодно проговорил Шарлот.

— «Эльфман хотел спасти Миру, поэтому...» — Лисана пыталась защитить Эльфмана, но её прервали: — «Эта женщина хуже идиота!»

Лисана поняла, о ком говорит Шарлот, но не успела ответить, как он вновь обратился к ней: — «А ты...»

— «Тоже идиот!»

— «Ты хоть раз задумывалась, как тому опасно? Ты думала, насколько трудно будет твоей идиотской сестре, если с тобой что-то случится? Или как будет мучиться твой идиот-брат, если вдруг поймет, что сам своими руками погубил любимую сестру? А если ты умрешь, как они будут жить с этой болью и самобичеванием всю оставшуюся жизнь?!»

— «Я...» — Лисана опустила голову, её губы слегка поджались, она чувствовала себя обиженной. Всё, что она хотела — это разбудить Эльфмана, но времени было так мало. Теперь, услышав слова Шарлота, ей стало ясно, что она не подумала о последствиях. Если бы все обернулось плохо, тогда Мира и Эльфман были бы сломлены...

— «Шарлот, осторожно!» — в этот момент вскрикнула Мира, полная тревоги.

Оказалось, что Эльфман в ярости заметил, как его сокрушительный удар оказался тщетным. Увидев Шарлота, разрушившего его атаку, он снова со всей силой замахнулся.

Шарлот, хоть и спиной к Эльфману, казалось, предвидел удар. Он уже крепко держал Лисану и вновь стал призрачным образом, легко избегая яростного удара.

Фигура Шарлота мелькнула и вскоре он оказался перед Мирой. Он взглянул на неё холодным взглядом и, осторожно опустив Лисану, произнес:

— «Позаботься о ней.»

Затем он развернулся и шагнул вперед, глядя на Эльфмана с грозным выражением лица.

— «Лисана, ты не ушиблась?» — Мира с тревогой изучала её, и, увидев, что с сестрой всё в порядке, облегченно вздохнула. — «Лисана, ты была слишком импульсивна. Не поступай так в будущем! Я чуть не потеряла тебя. Хорошо, что Шарлот пришёл на помощь, иначе...»

— «Прости, сестра Мира,» — тихо произнесла Лисана, опуская голову, её голос был полон сожаления.

Мира слегка смутилась, увидев её состояние. Она бросила взгляд на Шарлота и поняла, что тот наверняка что-то сказал Лисане, но ей было не до этого. Главное, что её сестра была в безопасности.

С нежностью обняв Лисану, она вновь посмотрела на Шарлота:

— «Спасибо тебе, Шарлот!» — в её голосе была искренность и благодарность, без привкуса гордости. Но, похоже, он не обратил на это внимания и продолжал двигаться к Эльфману, охваченному его звериной яростью...

http://tl.rulate.ru/book/117165/4653253

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь