Готовый перевод Sit Upon the Frozen Heavens / Наруто: Холодные небеса: Том 1. Часть 3

Когда Наруто двинулся, чтобы продолжить атаку, Заку направил чакру в ноги и прыгнул так далеко, как только позволяли его усиленные конечности, готовя свою собственную атаку на ходу. Воздух сжался, чакра устремилась в воронку, и Заку прицелился: «Занкууха!».

Из ладоней Заку вырвался шквал плотного ветра, нацеленный на неподвижного Наруто, чей ледяной взгляд не дрогнул. Заку ухмыльнулся, зная, что на таком расстоянии светловолосый мальчик никак не сможет увернуться.

Наруто прыгнул. Это был не маленький прыжок, вроде подскока, а полноценный рывок, который поднял его в воздух не менее чем на два десятка футов, где гравитация, казалось, потеряла свою власть над ним, когда он снова взмахнул мечом. Заку едва не ударил себя по лицу, недоумевая, что за идиот замахивается на пустяк во время боя не на жизнь, а на смерть.

Из нисходящей дуги клинка взлетел извилистый ледяной синий японский дракон с красными глазами и широкой пастью. Он направлялся прямо к нему, и он был слишком удивлен, чтобы даже подумать об уклонении. Как будто что-то заморозило его на месте, и сколько бы он ни уговаривал себя двигаться, он не мог.

«Заку!» - в последнюю секунду Досу позвал его по имени, и Заку наконец откликнулся, вскочив со своего места, когда сапфировый зверь приблизился к нему. Он почувствовал, как левую руку пронзил холодный озноб, но не обратил на это внимания.

Его внимание привлек вздох его товарища по команде, и он оглянулся на то место, где стоял до этого, и его глаза расширились. Позади него был участок льда диаметром около метра. Деревня скрытой травы превратилась в крошечные жесткие шипы, которые, как он мог предположить, проткнут его сандалии насквозь.

Он пошевелил руками, пытаясь подняться, но левая была тяжелой и громоздкой. Он посмотрел вниз и не смог сдержать вздох воздуха, который покинул его легкие, в его глазах появился ужас. Его левая рука, от локтя вниз, была покрыта толстой глыбой льда.

Мягкий стук возвестил о том, что Наруто приземлился рядом с ним, и Заку направил больше чакры, вскидывая свою хорошую руку: «Занкууха!»

Щелкнув запястьем, Наруто отразил атаку мечом, несмотря на то, что это было невозможно. Взмахнув бровью, он крутанулся на пятке, блокируя атаку товарища Заку по мужской команде, Досу. Металл звенел, летели искры, перчатка Досу давила на Хьоринмару.

Из точки соприкосновения пополз лед, медленно поглощая руку Досу тяжелым слоем кристаллизованной воды. Удивленный, Досу попытался вырваться, но левая рука Наруто проскользнула и зажала его локоть в крепком, как сталь, захвате. Досу извивался, но хватка Наруто была крепкой и непоколебимой.

Как только перчатка полностью застыла, Наруто отпустил Досу и поднял меч вверх, когда его враг споткнулся. Со всей силы он врезался прикладом рукояти меча в металлическую перчатку, безжалостно разбивая ее на куски.

Досу зарычал, падая назад и хватаясь за сильно пораненную правую руку. Несколько царапин украшали разорванную кожу, а кость словно сломалась в месте удара. Пики боли пронизывали всю руку, пульс бился о плоть.

«Оставь свой свиток и уходи», - Досу вскинул голову, услышав ледяную интонацию, и его разум потратил целую вечность на то, чтобы обработать то, что говорили ему уши. После всего этого, сломанной руки и перчатки, замороженной конечности Заку и демонстрации силы, настолько нереальной, что ему казалось, будто он видит сон, этот мальчик позволил им уйти?

«Оставь свой свиток и уходи», - холодно повторил Наруто, его глаза были еще более фригидными, чем у Юки-но Куни. Досу мог только тупо кивнуть. Хорошей рукой он потянулся в подсумок с кунаем и достал свиток, украшенный кандзи, обозначающим землю. Медленно положив его на землю, он молча показал своим товарищам по команде. Они ушли, не сказав больше ни слова.

Как только команда генинов Звука исчезла, Наруто поднял свиток и повернулся, чтобы показать его. Он ухмыльнулся, гордо демонстрируя его: «Смотри, Сакура-сан! Я добыл нам свиток!»

Сакура моргнула, рассеянно гадая, что же случилось с Сакурой-тян, а затем медленно кивнула. Вопросы проносились в голове с ослепительной скоростью, заставляя ее гадать, чему она была свидетелем не более минуты назад.

Этот меч, откуда он у Наруто? Она присмотрелась к нему повнимательнее. Эфес был обтянут лазурной тканью, а колпачок в нижней части, похоже, был сделан из какой-то бронзы, а может, и золота. Рукоять, расположенная прямо под клинком, была выполнена в виде четырехконечной звезды, тоже, похоже, из золота.

Сам клинок тоже был странным. Металл сверкал мягким серебристым блеском, что не соответствовало его истинному назначению, а сталь казалась гладкой, как стекло. В отличие от стандартного меча ниндзя, такого как кодачи или ниндзято, лезвие имело величественный изгиб и было довольно длинным. Казалось, он был размером с обычную катану, что было большим мечом для человека такого роста, как Наруто.

Она задрожала. Больше всего ее внимание привлекло острие. Она знала, даже не проверяя этого, что кромка клинка достаточно острая, чтобы разрезать большинство целей. Она почти хотела проверить, сможет ли он разрезать сюрикен пополам, чтобы более точно оценить его способности.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/117129/4650081

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь