Готовый перевод The Mine Lord: A Dwarven Survival Base-Builder / Лорд Шахты: Выживание и строительство базы дворфов: Глава 62: Беспорядки

Башня продвигалась в строительстве, а погода потеплела. Весна подходила к концу. В полдень солнце палило с неба, и Йорвиг обливался потом на верхнем ярусе новой башни. Рядом скрипел кран на огромном колесном механизме Хобблфута. Это было деревянное колесо, достаточно большое, чтобы внутри могли ходить двое дворфов. Когда они шагали вперёд, колесо наматывало канат, поднимая обломки из отвалов или обработанный камень от каменотёсов для наружных и внутренних стен. Когда башня будет завершена, кран поднимет любой груз на уровень Высокой штольни.

За последние недели строительство достигло высоты штольни и превысило её. Башня была спроектирована с учётом ürsi. Последней частью плана были мост и крыша. Крыша должна была быть остроконечной и укреплённой, чтобы ничто не смогло легко пробить её с гребня. Доступ внутрь с верха был невозможен, если только не разорвать крышу. Крыша будет возвышаться над каменным закрытым проходом, ведущим к Высокой штольне. Проход поддерживался двумя арками, подвешенными высоко над дном ущелья. Внутри прохода пол будет деревянным, и по сигналу механизм мог бы разом обрушить доски, сбрасывая всех внутри на смерть или калеча их внизу.

Башня с её узкими бойницами для арбалетов давала дворфам возможность доминировать над всем, что происходило в пределах внешних стен. Ущелье было едва узнаваемо по сравнению с тем моментом, когда Йорвиг увидел его впервые. Однако продовольствие по-прежнему оставалось главной проблемой. Даже если они смогут защитить стада внутри стен и в загоне, это не решит проблему их кормления. Без пастбищ или возможности для поиска корма, кормовая свёкла могла бы быть нарезана или размята и скормлена стадам, но это только временное решение. Несмотря на наличие обширных террасных садов, устроенных вдоль задней части ущелья и врезанных в скалу, им пришлось бы полностью вырубить леса вдоль рек и засадить поля свёклой, чтобы прокормить стада зимой одними овощами. Всё было бы иначе, если бы не ürsi. Некоторые считали, что они одержали над ними победу, преподали урок и теперь в безопасности.

Но Йорвиг на это не рассчитывал.

«Продвигается», — сказал Шайнбут, как он говорил уже несколько дней подряд. Он практически ощущал запах окончания работы. «Что дальше для моих дворфов?»

У Йорвига было несколько идей, оставалось лишь расставить приоритеты.

«Ну...», — начал Йорвиг, но не успел продолжить. Внизу, в ущелье, раздались крики.

Они доносились от группы дворфов возле хвостохранилища. Он не мог разобрать, что происходило, но видел толчею, а другие уже бежали к этой группе от инженеров Хобблфута, находившихся у Низкой штольни. Помимо этого, десяток овец и несколько ягнят разбегались вверх по ущелью.

«Что там?» — спросил Шайнбут.

Йорвиг пожал плечами. Трашбирд и двое дворфов из караула быстро направились к месту беспорядка. Они добрались до центра толпы и начали разбираться.

«Скоро узнаем», — сказал Йорвиг, прищурившись от яркого солнца. «Но я бы предпочёл разбираться с этим под камнем. Скажи им, что я жду в своей приёмной.»

С этими словами он спустился по каменной лестнице на уровень моста к Высокой штольне, перепрыгнул через узкий разрыв, где пришлось срезать конец старого моста, чтобы освободить место, и вошёл в скалу. Прохладный воздух обвил его, и он почувствовал, как напряжение от яркого дня спадает в полумраке штольни. Год назад Йорвиг бы ринулся в самую гущу беспорядков, но с более чем двумя сотнями дворфов на разработке, теперь он не мог заниматься каждой подобной проблемой. Если у инженеров Хобблфута возникла проблема, они сначала пойдут к нему, и только если будет нужно, он придёт к Йорвигу. То же касалось и тех, кто дежурил в карауле под началом Трашбирда. Если у пастухов возникнет проблема... Ну, они сразу придут к Йорвигу. У них не было rinlen. Семьи, которые занимались овцами, козами и свиньями, делали это на протяжении поколений и знали своё дело. Тем не менее, чаще всего за них говорил Круклег.

Когда Йорвиг достиг своей приёмной, он размышлял о том, есть ли у пастухов в Глубоком Вырезе rinlen. Он никогда не слышал о пастушьем rinlen. Возможно, они организовывали себя как-то иначе? Некоторые небольшие стада содержались в каньонах, в основном для молока. Более крупные стада паслись на восточной окраине Непроходимых Земель, у западных склонов Красных Хребтов, где росли редкие травы. Когда-то совет угрожал конфисковать стада, но, насколько знал Йорвиг, семьи всё ещё владели своими. Он никогда особо не интересовался устройством их жизни, за исключением вопросов, связанных с рудником.

Вскоре раздался стук в дверь Йорвига. Он вздохнул. Значит, дело дошло до него быстро. Одной из причин, по которым он ушёл с глаз, было желание побудить rinlen решить проблему самим. Но на этот раз это не сработало.

«Входите».

Дверь открыл Трашбирд и вошёл, за ним шёл один из стражников, всё ещё держа в руках копьё. Ему пришлось наклонить его, чтобы пройти через дверь. В другой руке стражник держал пастуха за руку. Йорвиг знал его в лицо, также было ясно, что это пастух по длинному плащу с глубоким капюшоном, который они носили, чтобы защитить лицо от солнца, проводя столько времени на улице за выпасом. У пастуха было разбито лицо, кровь запекалась в его усах. За ними вошёл ещё один дворф, краснолицый, но, похоже, невредимый. Последним вошёл Хобблфут.

Как бы там ни было, в спор было вовлечено слишком много народу.

«Этот пастух ударил Болтринга», — без промедления сказал Трашбирд. Он указал на окровавленного пастуха, который прищурился, глядя на Йорвига.

Болтринг. Так звали дворфа, который пришёл с Хобблфутом, одного из инженеров. Йорвиг был втайне благодарен Трашбирду за то, что тот назвал его имя, потому что сам он его бы не вспомнил.

В этот момент в приёмную, не дожидаясь приглашения, ворвался Круклег.

«Я не позволю обращаться с этим дворфом, как с преступником!» — закричал Круклег. Хобблфут повернулся к нему.

«Тогда пусть научится не бить моих инженеров!»

«Хватит!» — крикнул Йорвиг, встав слишком резко, из-за чего по его ноге прошла судорога. Круклег и Хобблфут продолжали сверлить друг друга взглядами.

«Кто из присутствующих был свидетелем случившегося?» — спросил Йорвиг.

Болтринг поднял руку.

«Кто-то ещё, кто не был напрямую вовлечён?» — продолжил он.

Никто не ответил. Окровавленный пастух смотрел прямо перед собой. Стражник крепко держал его за руку, заставив пастуха поджать плечо.

«Отпусти его», — сказал Йорвиг стражнику. — «И подожди снаружи».

Стражник явно колебался, но в конце концов отпустил пастуха, опустил копьё и вышел из комнаты.

«Закрой дверь, Трашбирд», — добавил Йорвиг.

Трашбирд подчинился и встал у закрытой двери.

«Итак, я правильно понимаю, что кроме участников драки никто ничего не видел?» — спросил Йорвиг.

«Я не видел», — сказал Хобблфут. — «Но Болтринг — надёжный дворф».

«Как и Фарсток», — заметил Круклег.

Для дворфов драки — дело серьёзное. Такие дела приводят к расплате. Удар за удар. Но сложно остановиться на одном. Обычно такие вещи приводят к эскалации и клановым враждам. В шахтах rinlen имел право сурово наказывать шахтёров — побои палкой были не редкостью, если это не приводило к постоянным увечьям. Большинство шахтёров знали, что лучше не устраивать беспорядков. А как обстоит дело с пастухами?

«Так как на данный момент только ты пострадал», — обратился Йорвиг к Фарстоку, — «расскажи, что произошло».

«Мы вывели овец и ягнят на пастбище сегодня. Я вёл своих дойных овец к пруду напоить», — Фарсток не смотрел в глаза Йорвигу, но по сжатым губам и тону голоса было видно, что он ещё кипел от случившегося. — «Они» — он указал на Болтринга — «стучали, и я сказал им остановиться. Это пугало овец, а они могут затоптать ягнят».

«Мы устанавливали новые меха для вентиляции, и использовали воду для проверки утечек», — объяснил Хобблфут. — «Снаружи штольни».

«Продолжай», — сказал Йорвиг Фарстоку.

«Я сказал ему подождать, пока я закончу, или перенести работы в другое место», — сказал Фарсток, кивая в сторону Болтринга.

«Я не подчиняюсь приказам пастухов», — сказал Болтринг.

«Он велел мне напиться мочи в другом месте», — резко ответил Фарсток.

Болтринг усмехнулся, и Фарсток едва не кинулся на него, но Йорвиг жестом напомнил ему продолжить.

«Я не обращал внимания на это ничтожество и привёл овец как мог».

«Он погнал их на меня», — сказал Болтринг.

«Ты стоял у воды!»

«Я работал!»

Фарсток посмотрел прямо на Йорвига:

«Он пнул ягнёнка». Пастух теперь весь дрожал. Йорвиг был рад, что в комнате не было оружия.

Болтринг скрестил руки и сжал губы.

«Стоило держаться подальше от меня».

«Я ударил его, и сделал бы это снова», — сказал Фарсток.

«Я не потерплю, чтобы пастух нападал на моих дворфов», — зарычал Хобблфут. — «Его нужно наказать».

«И я не позволю обижать наших овец», — вставил Круклег, пристально глядя на Хобблфута. — «Любого дворфа, который сделает подобное, мы тоже ударим».

«Я совладелец этой шахты! Мы купили эти стада!» — воскликнул Хобблфут.

«И я могу уйти», — спокойно сказал Круклег. — «Так же, как и все пастухи. Клятвы теряют силу перед лицом несправедливости».

Йорвиг вздрогнул от этой угрозы. Семью и дружбу оставим в стороне, но заменить Хобблфута было бы легче, чем Круклега и пастухов.

«Это было животное», — сказал Хобблфут. — «Ты думаешь, ударить животное — это то же самое, что ударить дворфа? Мы едим kulkur».

«Достаточно», — сказал Йорвиг. — «Почему тогда выглядит так, будто Фарсток пострадал сильнее?»

«У него были друзья», — сказал Фарсток. — «Иначе всё было бы по-другому».

Йорвиг поднял руку, прежде чем Болтринг успел возразить. Он бросил взгляд на Трашбирда. Ему нравился этот дворф, но Йорвиг сомневался, что Трашбирд докопался до сути дела. Прошло слишком мало времени. Вместо этого он привёл пастуха под охраной, оставив инженера на свободе. Возможно, Хобблфут тоже был причастен к этому. Это был не просто случай двух дворфов, которые подрались. Это можно было бы уладить быстро. Главная проблема заключалась в том, чтобы пастухи не сделали чего-то опрометчивого, что могло бы поставить под угрозу всех.

«Круклег», — сказал Йорвиг. — «Я говорил с тобой неделю назад. Ты что-то говорил о стрижке. Это уже сделано?»

«Нет», — ответил он. — «Мы планировали провести Весеннее Хранение через три дня.»

Йорвиг вспомнил это название, когда Круклег его произнес. Они ждали окончания весны, чтобы быть уверенными, что холод прошел, прежде чем стричь шерсть.

«Что входит в Весеннее Хранение?»

«Многое. Стрижка. Обрезка копыт. Прогон глистов.»

«Признаюсь, я мало знаю о скотоводстве. Это трудоемкая работа?»

«Очень.»

«На это уйдет много дней?»

«На основную часть — два дня.»

«Предполагаю, помощь вам не помешает.»

«Аи, не помешала бы», — прищурился Круглег, как будто не до конца понимал, что происходит.

«Можно ли начать завтра?»

«Завтра?»

«Есть ли причина, по которой нельзя?»

«Нет, если погода не изменится, то можно начать завтра на рассвете.»

Йорвиг встал, положив обе руки на каменный стол. На нем всё ещё лежал пергамент из Эльденхола.

«Завтра», — сказал он. — «Я буду работать с вами. Так же как Хобблфут, Трашбирд и Болтринг.»

«Что?» — спросил Хобблфут.

«Ягненок умрёт?» — спросил Йорвиг у Фарстока, игнорируя Хобблфута. Он не хотел спорить с совладельцем при kulhan.

«Не знаю.»

«Он убежал!» — сказал Болтринг.

«Умирающая овца убегает», — сказал Круклег. — «Время покажет, пострадала ли она внутри.»

«Стада принадлежат участку», — сказал Йорвиг. — «Я не потерплю, чтобы наши владения пинали. Если ягнёнок умрёт, Болтринг, это пойдёт либо из твоей зарплаты, либо из твоего пайка. Что для нас дороже. С этого момента я хочу, чтобы мне сообщали обо всех вмешательствах в стада напрямую, чтобы я мог лично заняться дисциплиной.» Он повернулся к Фарстоку. «Что касается ударов, похоже, они были нанесены втрое сильнее. Оставим это так. Если я услышу о дальнейших ответных действиях, я буду злее, чем сейчас.»

Он дал этой мысли осесть в тишине, прежде чем продолжить:

«Теперь все, кроме Хобблфута, могут идти. Мне нужен его совет по одному делу.»

Йорвиг не хотел никакого совета от Хобблфута. Это было сказано ради вежливости. Когда дверь закрылась за остальными, он заговорил, не давая Хобблфуту возможности начать первым.

«Мы можем потерять любого дворфа из твоего отряда, но если пастухи уйдут, мы умрём с голоду этой зимой.»

«Мы инженеры», — сказал Хобблфут. — «Мы не должны терпеть неуважение от тех, кто весь день ковыряется в навозе и бездельничает, наблюдая, как скот жует свою жвачку! И я не собираюсь работать с ними. Лелей их сколько хочешь, но меня в это не втягивай.»

«Твой брат женат на дочери Круклега!»

«Я отговаривал его, но даже так, старшинство больше ничего не значит на этом участке. Даже если дева пастушка, то жинка — это жинка. Я не обязан признавать родство.»

Йорвиг тяжело опустился обратно в своё кресло. Он устал. Долгое время он просто откинулся назад, ковыряя стол пальцем. У него даже не было сил сердиться на Хобблфута. Дворфы Глубокого Выреза не слишком высоко ценили тех, кто жил в каньонах или проводил дни на поверхности. Но Йорвиг понял, что выживание важнее — чего бы это ни стоило. Вздохнув, он сказал:

«Я объявил перед kulhan, что мой rinlen присоединится ко мне в завтрашней работе. Ты хочешь подорвать мой авторитет перед kulhan?»

«Иногда ты заходишь слишком далеко.»

«Может, это ты зашёл слишком далеко», — сказал Йорвиг. — «Слишком далеко от Глубокого Выреза. Слишком далеко от Восточного Шпиля. Слишком далеко от всего. А я за тобой. Может, мы и есть те самые дураки, собирающие вокруг себя ещё больших дураков.»

Хобблфут посмотрел на потолок зала.

«Я думал об этом», — сказал он, пожав плечами. — «Думал, что, возможно... мы ошиблись.»

Йорвиг заметил его колебание и то, что он использовал слово «мы», а не «ты». Вряд ли Хобблфут говорил об одной и той же ошибке.

«Ты можешь вернуться в Глубокий Вырез и найти себе невесту», — сказал Йорвиг. — «Делай, что хочешь. Ничто тебя не останавливает. Золото откроет любые двери.»

«Я знаю». Хобблфут отвернулся, глядя на пустую каменную стену. «Но что делать, когда нет препятствий? Что мне делать теперь?»

Йорвиг был шокирован тоном Хобблфут. Он никогда не слышал, чтобы тот так говорил — и редко видел на его лице что-то, кроме уверенности. Это было похоже на охоту на дикого зверя — как будто в любой момент Хобблфут мог вспугнуться и вернуться к своему обычному поведению.

«Тебе не нравится твоя работа?» — осторожно спросил Йорвиг.

«Дело не в этом», — Хобблфут покачал головой.

«Так почему бы не найти себе деву и завоевать её?»

«Была одна дева, которую я хотел,» — сказал Хобблфут, затем поднял руки, как будто защищаясь от возможных возражений. — «Но это неважно.»

«Мне жаль, что так вышло,» — сказал Йорвиг, но не стал задерживаться на этой теме. — «Я ищу кого-то, кто наладит торговлю с Восточным Шпилем или Глубоким Вырезом. Или же кто начнёт южные поставки.»

«Может быть. Может быть, я поеду в Восточный Шпиль. Говорят, там есть девы.»

«Ты мог бы вернуться к осени, если всё сложится удачно.»

Хобблфут кивнул.

«Может быть.»

«А завтра…» — начал Йорвиг.

Хобблфут встретился с ним взглядом.

«Мы встретимся в долине на рассвете. Считай это затруднением.»

«Ты маленький мерзавец,» — сказал Хобблфут, покачав головой.

Йорвиг выпрямился на своём стуле.

«Кузен…»

«Я соглашусь, но при одном условии,» — перебил его Хобблфут. — «Твой брат должен присоединиться к нам. Я не потерплю насмешек.»

Йорвигу не понравилось, как Хобблфут сформулировал это условие. Даже rinlen не мог ставить ему условия, как и kulhan не мог ставить условия rinlen. Уступка выглядела бы слабостью, и это могло посеять сомнения в авторитете. Кто знал, что будущее принесёт? Участок был далёк от стабильности. Однако Йорвигу тоже не хотелось обращаться с Хобблфутом как с подчинённым. Их отношения были сложнее этого.

Хобблфут, казалось, неправильно истолковал паузу Йорвига.

«Или твой брат лучше нас?»

«Пусть все владельцы присоединятся,» — сказал Йорвиг.

«Пусть так.»

Когда Йорвиг сказал Шайнбуту, что тот будет помогать отцу своей жинки вместе с остальными владельцами утром, тот только нахмурился. Вармкоут ограничился недовольным бурчанием, когда услышал, что все владельцы будут участвовать. Грил прищурился, но не стал спорить, поскольку поблизости были kulhan. Хлифа он отправил спать пораньше, так как тот обычно не был бодр по утрам; его группа работала на противоположной смене.

Йорвиг нашёл своего брата за едой.

«Ты хочешь, чтобы я что?» — в шоке спросил Слэджфист, когда Йорвиг рассказал ему о плане.

«Аи, да, если ты, конечно, не изнеженнее Хобблфута и не готов подать пример для участка, как он.» Йорвигу не хотелось подливать масла в огонь их конфликта, но инструмент есть инструмент.

Слэджфист нахмурился.

«Я такого не говорил!»

«Завтра на рассвете,» — сказал Йорвиг и ушёл.

Когда Йорвиг вернулся в их частное жилище, на улице уже вечерело. Он застал Оникс за её рабочим столом в мастерской. Она аккуратно плела золотое кружево тонкой проволокой при помощи крошечных стальных щипцов. Йорвиг всегда поражался тому, как ровно и деликатно она могла вытягивать проволоку, так что она походила на нить. Оникс настояла на том, чтобы в их новом жилище была мастерская, где она могла бы работать в уединении и без отвлечений. Она не подняла голову, когда Йорвиг вошёл. Страйпер лежала на полке и внимательно наблюдала за руками Оникс. Когда она не охотилась, её можно было найти в мастерской Оникс. Йорвиг позаботился о том, чтобы дворфы Хлифа сделали для неё вход в их жилище.

«Завтра владельцы собираются выполнить одну обязанность,» — сказал он. — «Но тебе не обязательно идти.»

Она повернулась на стуле и посмотрела на него с вызовом.

Он засмеялся: «Шучу. Я знаю, что ты не любишь оставаться в стороне от работы, так что все ожидают, что ты присоединишься к нам.» Он протянул руки в примирительном жесте и шагнул к ней, но она снова отвернулась к своему столу.

«Branna,» — пробормотала она. — «Я владелица, так что приму участие в работе владельцев. Что это за работа?» В их жилище она не носила вуаль, кроме как при приёмах, и её тёмные волосы были распущены.

«Мы идём помогать пастухам ухаживать за стадами.»

«Мы что?» — она вновь повернулась к нему.

«Это необходимо. У пастухов проблемы, и нам нужно показать пример.»

«Ухаживать за стадами? Что я понимаю в этом?»

«Ненамного меньше, чем я.»

«Ты устроил мне ловушку.»

«Аи, да.»

Она закатила глаза и вздохнула.

«Branna,» — повторила она.

Он протянул руку к её волосам, и она отмахнулась от него своими ювелирными щипцами.

«Сегодня ночью у тебя нет надежды» — сказала она.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117075/4942597

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь