Готовый перевод «Возвращение Смертного Онлайн». / «Возвращение Смертного Онлайн».: Глава 7: Борьба за власть.

"Ого..." Светловолосый игрок обвел коттедж интригующим взглядом. "Это дико. Эй, ребята, вы это видите?"

Одновременно с ним присоединились еще два игрока. Они были одинаково впечатлены, осматриваясь вокруг и пытаясь ущипнуть друг друга, чтобы понять, действительно ли ощущения приближаются к реальной жизни, как это рекламировалось.

В этот момент светловолосый игрок заметил, что на диване уже кто-то сидит. Он дружелюбно улыбнулся и протянул руку этому человеку.

"Здравствуйте, меня зовут Дональд. А вас как?"

Двое других его друзей присоединились к своему другу и посмотрели на незнакомца с нейтральным выражением лиц. Они знали об иерархической системе игры, но в учебнике все были на одном уровне. В течение урока иерархия могла измениться — конечно, будут и сильные, и слабые игроки.

Они пытались оценить черноволосого молодого человека с головы до ног, чтобы определить его положение в иерархии.

Максим молча посмотрел на протянутую руку и отвел взгляд, явно показывая, что у него нет желания пожимать ее.

"Ой". Дональд отдернул руку с неловкой улыбкой. "Не очень дружелюбный, да?"

"Эй, мы просто пытаемся быть дружелюбными". Друг Дональда, высокий, долговязый молодой человек с серьезным видом, вмешался. "Не нужно быть мудаком".

"Мудак?" Максим приподнял бровь, затем скрестил ноги и положил руки на спинку дивана. "Я просто не хотел пожимать руку. Я не был мудаком".

"Ладно, вы двое. Успокойтесь". Дональд рассмеялся и остановил друга от спора, пока дело не зашло слишком далеко. Затем он снова посмотрел на Максима и улыбнулся. "Надеюсь, мы встретимся на уроке. Может, сможем работать вместе".

"Дональд Уэзерсон во плоти". Максим усмехнулся, наблюдая, как они направляются в другой угол коттеджа. "Мне потребовалось мгновение, чтобы вспомнить его лицо. В конце концов, он не произвел особого впечатления".

В центре коттеджа из ниоткуда появились еще игроки. Все они смотрели на коттедж с одинаковыми выражениями — с благоговением и любопытством. Пытаясь привыкнуть к движению, Дональд и его друзья подошли представиться, и поскольку Дональд выглядел довольно привлекательным и доступным, многие игроки быстро прониклись к нему симпатией. Было ясно, что он пытался представить себя лидером в глазах других игроков и завоевать их доверие.

"Он поведет вас на верную смерть," - подумал Максим, наблюдая за тем, как игроки общаются друг с другом.

В этот момент он почувствовал легкое похлопывание по плечу.

"Извините меня..."

"Хмм?" Максим обернулся, чтобы посмотреть, кто с ним говорит. Лицо было незнакомым — пара голубых глаз, скрытых за очками, смотрели на него с любопытством.

"Ты читаешь эту книгу?" — спросил он, указывая подбородком на книгу на столе.

"Нет". Максим покачал головой.

"Хорошо". Молодой человек взял книгу для себя и сел на другой диван, прежде чем начать читать с любопытным выражением лица.

"Ты знал, что это справочное руководство?" — с любопытством спросил Максим. — "Кто-то рассказал тебе об этом, да?"

"А-а, да". Он поправил очки и кивнул. "Мой брат однажды играл в туториал. Он дал мне несколько советов".

"Меня зовут Максим, а тебя как?"

"Хм". Мужчина в очках посмотрел на него и ответил. "Сет. Сет Хардрок".

"Что-то мне это не припоминается," - подумал Максим и кивнул, прежде чем снова погрузиться в молчание.

По мере того как время шло и в коттедже собиралось все больше игроков, Сет закончил читать справочное руководство и увидел, что вокруг диванов уже довольно много народу. Он не заметил раньше, но кто-то уже сидел рядом с ним, когда стало тесно, но, на удивление, рядом с Максимом никто не сидел, и он удивился, почему. Максим спокойно постукивал пальцем по своей руке, но боковым зрением видел, как Дональд разговаривает с игроками, которые иногда бросают взгляды в его сторону.

"Хм, ты уже делаешь меня изгоем? Это было быстро," — Максим усмехнулся, не ожидая, что это произойдет так скоро. Он думал, что Дональд сможет сдерживать свои порывы хотя бы до открытия сейфовой комнаты.

"Они еще не поняли, но мы все противники. Пытаемся бороться за любой ресурс". Максим подумал про себя: "На этот раз я не хочу, чтобы какой-то багаж замедлял меня".

Время пролетело незаметно, пока игроки нетерпеливо ждали начала урока — с тех пор как они появились в комнате ожидания, они смешались с другими и вели себя так, словно это была всего лишь видеоигра без последствий.

Некоторое время спустя по коттеджу разнесся странный звон — как будто зазвонил будильник.

Максим открыл глаза и встал с дивана. В этот момент дверь распахнулась, впустив внутрь холодный воздух, и многие игроки вздрогнули от холода, придвинувшись поближе к камину. Широкоплечий мужчина вошел в дверь, едва успев пройти из-за своего мускулистого телосложения.

Как только он вошел, все разговоры в коттедже стихли.

"Хм," — он громко усмехнулся и скрестил руки на груди, чтобы размять мышцы. — "Меня зовут Рон. Будете называть меня сэр Рон!"

Осмотрев коттедж и увидев несколько кивков, он продолжил.

"Я игрок, как и все вы. Однако я отличаюсь от остальных.

"Я сильный". Рон указал пальцем на каждого игрока по очереди. "Вы все слабые — вы просто тратили деньги. Здесь это оскорбление; это означает пустую трату денег, каковыми большинство из вас и являются".

Слова Рона задели многих игроков. Некоторым не понравилось то, что он сказал, как будто это была пустая тратя воздуха. Они не сталкивались с подобным в реальном мире.

"Это первый этаж". Рон указал на зимнюю страну чудес за окном.

"Это измерение внутри подземелья. Чтобы попасть на следующий этаж, вам нужно победить босса этажа.

"Босс где-то в этих горах, и кто-то должен победить его, чтобы добраться до второго этажа".

"Подожди, разве не все должны победить его?" — спросил костлявый игрок, подняв руку.

"Нет". Холодно ответил Рон. "Если босс будет побежден, он возродится через 24 часа. За это время вы можете подняться на второй этаж, если пожелаете.

"Однако вы не получите никаких очков, если сделаете это".

"Очки?" — спросил игрок.

"Очки — это то, что определяет результат, которого вы достигнете в конце урока," — сказал Рон. "Вы не будете знать свой результат — только ваш 'Куратор' знает".

"Куратор?"

Рон глубоко вздохнул, так как, казалось, его начали раздражать вопросы.

"Вы достаточно скоро встретитесь со своим куратором. Пока рюкзаков достаточно для всех снаружи". Рон кивнул подбородком в сторону фургона.

"Если вы выживете на первом этаже, вам многое объяснят.

"А пока найдите босса; постарайтесь набрать очки для своего счета — помните, если ваш счет в конце будет хуже, чем D-ранг, вы не достойны становиться наемником. Вы будете отбросом на всю оставшуюся жизнь".

Возле дивана Сет сжал правую руку в кулак и крепко её сжал.

Рон надел шляпу, чтобы прикрыть голову, и сказал: "Если вы будете хорошо выступать, гильдии могут завербовать вас. Может быть, вас даже завербует гильдия, в которой состою я".

Он показал татуировку на тыльной стороне ладони — змею, обвивающую полумесяц.

"Серповидные змеи," — сказал

Рон с ноткой гордости в голосе. "Это престижная гильдия, которая ценит силу и умения. Если вы проявите исключительные лидерские качества и мощь, вас могут завербовать. Запомните это имя!"

Дональд и его друзья выжидательно посмотрели на него и уверенно вздернули подбородки.

"Урок начинается прямо сейчас!" — крикнул Рон и вышел из коттеджа на заснеженный пейзаж.

Как только он это сказал, на кристально чистом небе начали собираться тучи, как будто надвигалась гроза, и почти мгновенно после этого с неба начали падать мелкие снежинки.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/117068/4766657

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь