Готовый перевод Marvel : Homelander / Марвел: Хоумлендер: Глава 31

Никлаус Воугт стоял у входа в больницу, его лицо застыло в жёсткой маске, пока он наблюдал за репортёрами, которые всё ещё толпились вокруг, несмотря на все усилия Воут скрыть этот инцидент. Его челюсти напряглись от раздражения. Даже после того, как большинство крупных новостных агентств заткнулись, мелкие журналюги, отчаянно искали любую кроху информации, которую можно было бы превратить в громкий заголовок.

"Даже политики боятся выйти из строя," подумал Никлаус, глядя на фоторепортёров. "Их финансирование, их медицина — всё от Воут. Они слишком умны, чтобы кусать руку, которая их кормит."

Он глубоко вдохнул, поправил свой костюм и уверенно прошёл мимо камер, не обращая внимания на вспышки и полушёпотом задаваемые вопросы.

Внутри больницы воздух был насыщен стерильным запахом антисептиков, а приглушённые голоса врачей и медсестёр создавали атмосферу напряжённого спокойствия. Никлаус направился к палате, где восстанавливался Мэттью Мёрдок, заранее обдумывая подход, с которым он собирался выступить.

У двери его встретил Джек Мёрдок, отец Мэтта. Джек резко поднялся с кресла, его лицо отражало смесь гнева и страха. Это был суровый человек, тот, кто пережил слишком много драк как на ринге, так и за его пределами. Его кулаки сжались по бокам, но он понимал, что вступать в конфликт с Воут — это битва, которую невозможно выиграть.

— Мистер Мёрдок, — поздоровался Никлаус, его голос был мягким, но уверенным. Он протянул руку, но Джек не пожал её. Никлаус не подал виду, убрав руку. — Я здесь, чтобы обсудить, как Воут может исправить ситуацию.

Глаза Джека сузились.

— Исправить? — эхом отозвался он, с трудом сдерживая гнев. — Мой сын ослеп из-за вашей проклятой компании. Вы думаете, что можете просто прийти сюда, сунуть нам деньги, и мы забудем об этом?

Никлаус выдержал его взгляд, не моргнув.

— Я понимаю ваш гнев, мистер Мёрдок. Но я не собираюсь просто предложить вам деньги. Я здесь, чтобы гарантировать, что у вашего сына будет надёжное будущее.

Плечи Джека напряглись, но слова о будущем сына заставили его замолчать.

— Что вы имеете в виду? — спросил он осторожно.

Никлаус подошёл ближе, его голос стал мягче, почти сочувственным.

— Воут готова покрыть все медицинские расходы Мэтта, включая любые специализированные процедуры или операции, которые могут понадобиться. Кроме того, мы предлагаем полностью оплатить его образование — в нашей школе, с лучшими учителями и всем необходимым для того, чтобы он смог добиться успеха.

Гнев Джека слегка потух, уступив место тяжёлой реальности, в которой он находился. Он знал, какую власть имел Воут. Противостоять им означало только одно — навлечь на свою семью ещё больше страданий. Но мысль о том, чтобы принять их деньги, вызывала у него отвращение.

— И в чём подвох? — тихо спросил он.

— Никакого подвоха, — уверенно ответил Никлаус. — Мы лишь просим, чтобы это дело осталось между нами. Никаких интервью, никаких исков. Мы хотим, чтобы Мэтт получил лучшее лечение без лишних отвлекающих факторов.

Джек опустил взгляд на свои руки, тяжесть решения давила на его плечи. Он был гордым человеком, но не дураком. Он знал, что сражаться с Воут — это только навредить его сыну. Медленно кивнув, он с горечью в голосе согласился:

— Хорошо. Но если вы когда-нибудь попробуете навредить моему мальчику...

Никлаус перебил его холодным тоном:

— Это не понадобится, мистер Мёрдок. Я вас уверяю, Мэтт будет под надёжной защитой.

Никлаус встретил уставший кивок Джека с выражением уверенности, затем дал знак юристу, который стоял в коридоре. Мужчина вошёл, неся аккуратный кожаный чемодан, и положил его на маленький столик в углу.

— Мистер Мёрдок, — начал Никлаус уже более деловым тоном, — это официальное соглашение о неразглашении, а также компенсационный пакет, который мы обсуждали.

— Здесь всё подробно расписано: медицинские расходы Мэтта, его поступление и полная стипендия в Академии Воут, а также значительная финансовая компенсация для вашей семьи.

Юрист открыл чемодан, достал стопку документов и ручку, передав их Джеку. Тот замешкался, внимательно читал каждую страницу несколько раз, прежде чем снова бросил взгляд на своего сына, который лежал неподвижно в кровати с перевязанными глазами. Рука Джека слегка дрожала, когда он взял ручку. Его гордость боролась с осознанием того, что это был лучший шанс для будущего Мэтта.

Он подписал документы, каждое движение ручки напоминало ему о том, как его гнев и обида постепенно умирают. Когда последняя подпись была поставлена, юрист быстро собрал бумаги, убрал их в чемодан и кивнул Никлаусу.

— Всё будет улажено, — уверенно сказал Никлаус. — Средства будут переведены на ваш счёт в течение 24 часов. Мэтт будет зачислен в Академию Воут, как только будет готов. И будьте уверены, мистер Мёрдок, вам больше не придётся беспокоиться о будущем вашего сына.

Джек не ответил. Он лишь снова кивнул, его взгляд был устремлён в пол, борьба внутри него давно закончилась. Горечь ещё оставалась, но её перекрыла тяжесть принятого решения.

Никлаус коротко кивнул в ответ, затем развернулся и вышел из палаты, за ним последовал юрист. Когда они шли по коридору, Никлаус не мог не почувствовать удовлетворение. Ситуация была решена эффективно, и интересы Воут остались защищёнными.

Снаружи камеры всё ещё мигали, но Никлаус не удостоил их взглядом. С подписанным соглашением история Мэттью Мёрдока будет тихо похоронена — ещё одна глава в тщательно продуманной истории Воут.

---

Сидя в машине, Никлаус откинулся на спинку сиденья, его мысли не останавливались. Соглашение с Мёрдоками было завершено, и интерес медиа постепенно стихнет. Но оставшиеся в прессе намёки на историю всё ещё не давали ему покоя.

"Нужно что-то большее," подумал он. "Что-то, что полностью вытеснит любые оставшиеся упоминания об этом инциденте."

Его взгляд устремился на закат, который отбрасывал длинные тени на город. В голове начала зарождаться смелая, дерзкая идея. Он не собирался просто позволить этой истории затихнуть — он похоронит её под чем-то настолько грандиозным, что никто больше не вспомнит имя Мэттью Мёрдок.

"Мне нужно шоу. Великолепный акт силы и героизма, который может осуществить только Хоумлендер."

Что-то, что захватит все заголовки и заставит людей забыть обо всём остальном. Он знал, что у него есть все средства, чтобы это сделать. Оставалось лишь выбрать подходящий момент и событие, которое никто не сможет проигнорировать.

Что бы это ни было, оно должно было быть настолько громким, чтобы всё остальное потеряло значение.

http://tl.rulate.ru/book/116981/5091586

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь