Готовый перевод Marvel : Homelander / Марвел: Хоумлендер: Глава 21

Пока Пенелопа спала, Никлаус мерил шагами комнату, погружённый в свои мысли. Несколько раз он порывался уйти, желание сбежать от этой неопределённости разрывало его на части, но что-то останавливало его — страх.

Его разум был переполнен сомнениями и неуверенностью.

"А что, если Пенелопа, которая проснётся, уже не будет той, что я знал?" Он принял все возможные меры предосторожности, но Составляющее V, созданное на основе физиологии Кри и нестабильной сыворотки суперсолдата, могло изменить её разум так, что он сам не смог бы предугадать. Мысль об этом ударила его болезненно:

"Что, если она больше не подчинится? Что, если процедура разрушила её изнутри?"

Неуверенность нарастала, подпитываясь страхом — Пенелопа, которой он владел, могла исчезнуть, заменённая чем-то, чего он больше не мог контролировать.

Его рука невольно поднялась к груди, словно он инстинктивно готовился к худшему.

"Может быть, — горько подумал он, — мне придётся убить её, если она сойдёт с ума..."

Тело напряглось, когда он застыл у её постели. Он всегда был хозяином положения, всегда держал в руках власть, но сейчас чувствовал себя уязвимым. Впервые за долгое время Никлаус испытал настоящий страх перед потерей контроля. С этим пришло ощущение уязвимости, непривычной и пугающей. Он не помнил, когда в последний раз чувствовал себя настолько... человечным.

Этот страх терзал его. Привычка к полному контролю, способность управлять жизнью и смертью одним лишь усилием мысли, сделали его зависимым от этого ощущения силы. Сейчас же момент неопределённости выбивал его из колеи.

Он никогда не осознавал, насколько нуждается в этой власти. Его сверхспособности дали ему вкус божественности, и с этим пришло удовольствие от того, что он диктует исход каждого события.

Но теперь он стоял здесь, над тем, кого изменил до неузнаваемости, не зная, что произойдёт дальше. "Смогу ли я отменить то, что сам же и запустил?" Мысли кружились вокруг одного: потеря контроля. Эта мысль преследовала его, напоминая, как хрупко всё то, что он построил.

Никлаус остановился, задумавшись о том, во что он в итоге превратился. В прошлом он всегда считал себя плохим человеком, особенно после того, как отвернулся от своей семьи, эмоционально закрылся после смерти матери. Тогда он оправдывал своё поведение — горе, амбиции, холодная отчуждённость, которая стала его щитом.

Но теперь? Теперь он осознавал, что зашёл ещё дальше. Он бросил взгляд на Пенелопу — он играл с её жизнью, как с лабораторным экспериментом, думая только о своих планах и желаниях. Да и тот факт, как легко он оправдывал себе её постоянное подчинение, вызывал в нём отвращение.

"Власть, которую я обрел, изуродовала меня, отдаляя всё дальше от остатков моей человечности". Он задумался, кем стал на самом деле. "Что я из себя представляю? Человек, меняющий людей по прихоти? Тот, кто не может доверять результатам собственных действий, не задумываясь о том, придётся ли мне остановить это насилием?"

— Неужели я стал хуже, чем был раньше? — Этот вопрос преследовал его. Может, в прошлом он был эгоистом, но то, что он делал теперь, казалось ему ничем иным, как... жалким.

Никлаус глубоко вздохнул, чувствуя, как внутри нарастает напряжение. Его глаза на мгновение загорелись красным светом. В одно короткое мгновение он ощутил всю лавину эмоций — вину, страх, сомнение — которые готовы были его поглотить. Но вместо того чтобы поддаться им, он сделал то, что умел лучше всего: подавил их. Как будто в голове щёлкнул выключатель, он насильно заставил себя оставаться спокойным.

Лёгкая, горькая усмешка коснулась его губ. "Как иронично", — подумал он, — "я так привык контролировать других, что теперь использую ту же силу, чтобы подавлять собственные эмоции". Но ничего, всё в порядке. Всё было под контролем.

---

Его мысли прервались, когда Пенелопа, его преданная служанка, проснулась. Никлаус, который теперь спокойно сидел на стуле, поднялся и подошёл к ней.

— Ты как себя чувствуешь? — спросил он мягко, но его голос всё равно звучал повелительно.

Прежде чем он успел продолжить, Пенелопа вскочила с кровати и, встав на колени перед ним, склонила голову. Её голос был твёрдым и уверенным, когда она начала свою клятву верности:

— Господин Никлаус, я полностью принадлежу вам. Моя жизнь, моя преданность, моё служение — всё это посвящено вам.

Никлаус внимательно наблюдал за ней, его разум работал на полных оборотах. Её слова были знакомым эхом клятв, которые она давала ему много лет назад. Но теперь та ментальная сила, которую он применял, была еле ощутима.

— Независимо от того, что бросит на вас мир, я всегда буду вашим верным союзником. Ваше видение — моя миссия, ваша воля — мой принцип.

Его мысли становились всё мрачнее. "Насколько искренна её преданность? Я действительно изменил её, или это просто остатки моего влияния?"

— Ваши враги станут моими врагами. Ваши цели станут моими целями.

Никлаус продолжал наблюдать за ней с противоречивыми чувствами — смесью восхищения и скепсиса. Её преданность казалась невероятной, но насколько она была реальна? Или это всего лишь ещё одна иллюзия его контроля?

— Во всех испытаниях я буду поддерживать вас. Во всех успехах я буду праздновать как ваш непреклонный слуга.

Её преданность, казалось, сокращала расстояние между ними, но Никлаус продолжал бороться с собственными чувствами, раздумывая о том, что он действительно создал. Было ли это истинной преданностью, или он продолжал цепляться за иллюзию власти?

Пенелопа клялась в преданности, а Никлаус оставался в тени своих сомнений, размышляя о том, кто он на самом деле, и как далеко зашёл его контроль — не только над другими, но и над собой.

http://tl.rulate.ru/book/116981/5069979

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Боже это просто п и з дец сколько самокопательной параноидальной мути льется как из "рога изобилия".
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь