Готовый перевод The Grand Princess / Великая принцесса: Глава 30. Разногласия

Согласившись на просьбу Ли Жун, Пэй Вэньсюань уселся за стол, взял в руки кисть и начал думать над тем, как бы половчее написать меморандум.

Они оба хотели оказаться на свободе, но было бы нехорошо, если Ли Жун, решив проявить инициативу, написала меморандум. Это выглядело бы так, будто она желает смерти семье Ян. Учитывая характер Ли Мина, Пэй Вэньсюань опасался, что тот придаст этому слишком большое значение.

В настоящее время Ли Жун предстояло играть роль принцессы, которая, возможно, и была умна, но из-за веры в своих родителей не имела ни малейшего представления о столкновениях между наследным принцем и императором.

Как и в прошлой жизни, когда ей было восемнадцать, все было именно тем, чем казалось на первый взгляд.

В отношении семьи Ян велось расследование, что было связано с преступлением Ян Цюаня, к прочим делам это никакого отношения не имело. Если бы Ли Жун быстро провела расследование, едва получив известия о победе Ли Чуаня, это могло вызвать подозрения.

Поэтому принцесса попросила Пэй Вэньсюаня написать меморандум. Однако, если он напишет этот доклад, для начала ему придется объяснить, откуда чиновнику Пэю все это известно.

Он мог бы сказать, что узнал все от Ли Жун или воспользовался секретной разведывательной сеть, оставленной его отцом, но такая ложь всегда требовала бы еще бесчисленного количества лжи, чтобы сделать ее последовательной. Чем больше было лжи, тем больше лазеек.

Пэй Вэньсюань подумал еще немного и отложил кисть в сторону.

- Высочество, - окликнул он Ли Жун. Принцесса, ожидавшая, что он напишет меморандум, услышала следующее:

- Я не могу этого написать.

Хмм? – Ли Жун знала, что у Пэй Вэньсюаня на уме другие мысли, поэтому спросила прямо, - Как ты планируешь это провернуть?

Пэй Вэньсюань на мгновение задумался, затем тихо сказал:

- Найди императрицу.

Принцесса тут же все поняла. В тот момент, когда она собралась ответить, послышались осторожные и подробные разъяснения Пэй Вэньсюаня:

- Для начала ты должна попросить наследного принца составить список имен. Каждый, кого Ли Чуань сочтет неподходящим, должен быть внесен в этот список, а затем пусть наследный принц попросит Его Величество наградить их. Стоит включить в этот список побольше людей из известных кланов Северо-Запада, а также некоторых генералов, преданных Его Величеству.

- Император редко выходит на связь с Северо-Западным гарнизоном. Его доверенные лица были устранены семьей Ян во время прошлой компании. Его Величество на самом деле плохо знаком с находящимися у него в подчинении военными чинами, поэтому, если эти люди появятся в списке наследного принца с просьбой наградить отличившихся, император заподозрит, что на самом деле это люди наследного принца, и уберет их.

Ли Жун все обдумала и согласилась с вышесказанным. Пэй Вэньсюань знала, что проще всего поговорить о таких вещах с Ли Жун. Она понимала его мысли, так что в том, чтобы говорить много, не было никакой необходимости.  Такое молчаливое понимание заставило Пэй Вэньсюаня почувствовать себя немного спокойнее, поэтому он расслабился и сказал:

- Все так. Более того, если это люди из аристократических семей, они не должны быть слишком заметными. Когда император отправит их в отставку, это, естественно, охладит сердца семей Северо-Запада.

- Как только Его Величество уберет всех этих людей, он начнет думать, как ему разобраться с семьей Ян. – Ли Жун постучала веером по ладони. - Когда придет время, император сначала отправит нескольких человек на границу, чтобы заменить людей Ли Чуаня, затем вызовет наследного принца обратно и позволит нам начать судебный процесс по делу семьи Ян, дабы искоренить этот род.

- Поэтому самое лучшее для нас сейчас – ничего не предпринимать в ответ. Когда Его Величество о нас вспомнит, он, естественно, поможет мне. На этот раз стоит проявить инициативу, освободив Тоба Яня, пусть люди императора найдут его. Тем самым проблема будет решена. – Пэй Вэньсюань усмехнулся. – Нам не нужно даже прикасаться к этим счетным книгам. Как только Его Величество отправит людей в пограничный гарнизон, мы можем попросить эти книги у него.

- Сказанное тобой имеет смысл.

- Вот только есть один момент, - серьезно сказал Пэй Вэньсюань, - Тоба Янь. Ты контролируешь этого человека?

- Я уже отправила людей найти его жену и сына, - спокойно ответила принцесса – Он не создаст проблем.

- Отлично, - кивнул мужчина, - ты должна попросить кого-нибудь быстро позаботиться об этом.

В итоге Пэй Вэньсюань не написал меморандум трону. Вместо этого Ли Жун дождалась прихода Цзин Лань на следующий день и передала с ней весточку в Восточный дворец. Слуги Восточного дворца отправили вести из столицы с почтовым голубем, доставив предложение сестры Ли Чуаню.

Ли Чуань, находящийся в пограничном гарнизоне, получил вести. Он нашел Цинь Линя и Цуй Цинхэ и обсуждал это с ними всю ночь, тайно составив список имен. Они оставили в стороне нескольких талантливых офицеров, выбрав вместо этого выходцев из знатных семей и лояльных Ли Мину генералов. Кроме того, в него вошли некоторые военные офицеры, которых принц использовал в качестве отвлекающего маневра.  Список был незамедлительно отправлен в Хуацзин с просьбой к Ли Мину вознаградить отличившихся.

Когда император получил доклад от Ли Чуаня с просьбой о награде, то в ярости разбил чашку в Императорском кабинете.

На следующий день Цзин Лань пришла в тюрьму, чтобы передать новости принцессе. Девушка прошептала:

- Я слышала, что Его Величество был взбешен. Он сказал, что после такой незначительной на границе наследный принц расправил крылья, пытается завоевать сердца людей и сколотить свою фракцию. Лишь спустя некоторое время, после уговоров старых министров, гнев императора утих.

Ли Жун кивнула, услышав это. Цзин лань. Заметив ее настроение, осторожно произнесла:

- Вы не слишком опечалены этим, Ваше Высочество.

- Отчего мне печалиться?

Ли Жун спокойно улыбнулась:

- Характер Его Величества известен мне давно.

Цзин Лань удивилась. Она знала, что принцесса была избалованной и состояла в прекрасных отношениях с отцом-императором. Только после слов Ли Жун девушка поняла, что ошибалась в суждениях. Принцесса вздохнула и возмущенно воскликнула:

- Я же не дура. Как можно не понять все, после истории с моим браком?

Цзин Лань поняла причины перемен в сердце принцессы, после ее слов и быстро сказала:

- Как хорошо, что Ваше Высочество видит это.

Спустя всего несколько дней после получения Ли Мином доклада от наследного принца, император, удостоверившись, что линия фронта стабилизировалась, тут же вызвал Ли Чуаня в столицу. В то же время император отправил военных офицеров, находящихся в его непосредственном подчинении, занять ключевые посты в Северо-западной армии. Лица, указанные в наградном списке наследника, под предлогом повышения по службе, были распределены по другим армиям.

В таких региональных армиях смещение высокопоставленного офицера было равносильно лишению власти. Стволы деревьев искривляются, чтобы продолжать расти, а люди должны быть гибкими, чтобы выжить.[1] Все переведенные офицеры прекрасно понимали, что даже если бы им было присвоено звание, что ласкало слух, в конце концов, они будут отстранены от занимаемых должностей. Вот почему многие ветераны в тот момент проливали слезы на банкете, что проводился в честь победы на Северо-Западе. Хотя они и не могли сказать об этом прямо, все вовлеченные  в это дело понимали, как охладели сердца другой стороны.

[1] Отсылка к: “Искривленное дерево доживает свой век, в то время как прямое дерево превращается в доски”. [Перефразировано.] В "Чжуан цзы"(даосская книга притч), плотник не в состоянии сделать доски из кривого дерева, поэтому оно может спокойно расти на обочине дороги, пока прямое дерево срубают и делают из него доски. Мораль этой истории заключается в том, что бесполезность гарантирует долгую мирную жизнь, в отличие от защиты своих убеждений и праведности.

В тот день, когда Ли Чуань должен был покинуть северо-запад, свежеиспеченный главнокомандующий возглавил отряд, чтобы проводить наследного принца из города. Ли Чуань поднялся на ступеньку кареты и, обернувшись, сказал генералу:

- Господину Чжан, нет нужды провожать этого принца дальше. Я отправляюсь в путь прямо сейчас. Оставайтесь на Северо-Западе. – Наследник многозначительно улыбнулся, - Желаю Вам успешного продвижения по службе.

Чжан Цю состроил невероятно почтительное выражение лица прощаясь с принцем:

- Желаю Вашему Высочеству счастливого пути.

Ли Чуань повернул голову и увидел, как солдаты начинают опускаться на колени, будто гигантская волна прошла по войску. Летний бриз поднимал золотистый песок и овевал жаром лицо Ли Чуаня. Его взгляд скользил по солдатам, одному за другим, и он случайно заметил несколько молодых лиц.

Цинь Линь, Цуй Цинхэ и другие смешались с толпой. Они осторожно подняли глаза и безмолвно смотрели на принца. Выражение лица молодого наследника не изменилось. Он просто кивнул, затем отвернулся и сел в экипаж.

Разместившись в карете, принц обернулся, чтобы кинуть последний взгляд на пустыню в лучах палящего солнца.

Бесплодные земли, простиравшиеся, насколько хватало глаз, несли на себе бремя судеб десятков тысяч людей. Наследный принц, только-только оправившийся от кровопролития и убийств, никогда еще не был так глубоко тронут происходящим. Солдаты, крестьяне, горы и реки страны, императорская власть… За каждым из этих слов скрывались груды костей погибших, которые лежали на их пути.

Он закрыл глаза, почувствовав пустоту в душе.

Видя, что императорский указ доставлен, и наследный принц возвращается в столицу, Ли Мин, наконец, смог вздохнуть с облегчением.  Он знал, что на этот раз семье Шангуань был нанесен серьезный удар.

Его люди провели тщательное расследование и выяснили, что семья Шангуань потеряла свое с трудом заработанное состояние. Почти половина войск, находившихся под началом клана Шангуань, была мобилизована и понесла потери, многие магазины, которыми владела эта семья, были проданы, чтобы собрать средства и провизию для помощи наследному принцу.

Наследный принц был надеждой семьи Шангуань, и Ли Мин верил, что шаг за шагом ослабляя мощь этой семьи, он разрушит надежду, ради которой они живут и умирают.

Император уничтожил семью Ян и ослабил наследного принца. Можно сказать, что на этот раз, он и вправду, одержал великую победу.

Подумав об этом, Ли Мин вспомнил человека, подавшего ему такую отличную идею. Позвав евнуха Фу Лая, стоящего рядом, император отдал приказ:

- Найди кого-нибудь, пусть займется делом Пэй Вэньсюаня.

Фу Лай улыбнулся и исполнил высочайшее повеление. Два дня спустя обездоленный торговец примчался в префектуру Шунтянь, дабы бить в барабан и кричать о несправедливости. Кто-то из префектуры вышел, недовольно нахмурился и спросил:

- Кто ты? Зачем бьешь в барабан?

Несчастный торговец поднял голову и прохрипел:

- Этот простолюдин Тоба Янь пришел обвинить семью Ян  в получении взяток и нарушении закона, сговоре с врагом и предательстве страны, угнетении простого народа и убийстве людей, с целью заставить их замолчать!

Служащий префектуры Шунтянь сильно переполошился, услышав такое заявление. Даже собравшиеся зеваки были застигнуты врасплох. Человек, о смерти которого было заявлен несколько недель назад, как он все еще мог быть живым?

Если он не умер, тогда за чье убийство Пэй Вэньсюаня отправили в тюрьму?

В префектуре Шунтянь не посмели рассудить такое странное дело и незамедлительно доложили в Судебное Ведомство. Дело было передано в Судебное Ведомство и Верховный Цензорат и тем же вечером попало в руки Ли Мина.

В таком крупном деле была замешана его любимая дочь, и посему император решил вести это дело сам. Судебное Ведомство было поставлено перед фактом, что они должны подготовить все имеющиеся по делу материалы за ночь. Тремя днями позже, Ли Жун и Пэй Вэньсюань все еще находись в тюрьме, они спали, когда в предрассветной тишине снаружи раздались шаги. Затем появился Су Жунцин, сопровождаемый императорской гвардией и прислугой с фонарями. В одно мгновение в темнице стало светло, как днем.

Занавеска, закрывающая вход в камере Ли Жун, была задернута, но Пэй Вэньсюань проснулся от бьющего в глаза яркого света. Открыв глаза, он увидел императорских гвардейцев, стоящих по обе стороны коридора и Су Жунцина, подошедшего к решеткам. Господин Сус отвесил преисполненный уважением поклон в сторону камеры Ли Жун и произнес:

- Ваше Высочество, Его Величество приказал Вам и господину Пэю присутствовать на утреннем заседании двора, для оказания содействия в расследовании. Надеюсь, Ваше Высочество соблаговолит последовать за этим скромным чиновником ко двору.

Ли Жун что-то спросонья ответила из своей камеры. Су Жунцин добавил:

- Ваше Высочество, я привел слуг из поместья Принцессы, чтобы они могли служить Вам.  Удобно ли будет им войти?

Это было очень тактично.

Пэй Вэньсюань, умывавший в это время лицо, замер, не удержавшись, он посмотрел на Су Жунцина. Су Жунцин и виду не подал. Он услышал звук отодвигаемой занавески и увидел Ли Жун в красном шелковом халате с распущенными волосами. Зевнув, принцесса сказала:

- Входите.

Су Жунцин продолжал стоять, не поднимая головы. Он поклонился и открыл дверь камеры. Служанки, несущие тазики с водой, вошли внутрь. Су Жунцин задернул занавески перед Ли Жун, а затем вышел и замер в ожидании.

Пэй Вэньсюань почти закончил приводить себя в порядок, когда принцесса появилась, полностью готовая к визиту во дворец. Следуя за Су Жунцином, они вышли из тюрьмы.

Еще не рассвело, но настроение у всех было приподнятое. Ли Жун села в карету первой. Пэй Вэньсюань уже собирался сесть в следующий экипаж, как вдруг увидел, что Су Жунцин, без малейших зазрений совести, забрался в карету принцессы.

Пэй Вэньсюань остановился, и тут же принял решение.

Он также сел в экипаж Ли жун.

Ли Жун очень хотелось спать, но вскоре она увидела, что Су Жунцин тоже забрался в ее карету. Это удивило принцессу, и она не задумываясь спросила:

- Что Вы здесь делаете?

- Есть множество вещей, которые еще не были объяснены Вашему Высочеству.  Я опасаюсь, что по прибытию во дворец, говорить об этом будет уже поздно. Прошу принцессу проявить снисхождение.

Су Жунцин был очень вежлив. Ли Жун неспешно кивнула и промолвила:

- Господин Су очень внимателен…

Не успела она закончить фразу, как Пэй Вэньсюань поднял занавески и запрыгнул внутрь. Ли Жун опять не сдержалась и спросила уже во второй раз:

- А ты тут, что забыл?

Пэй Вэньсюань чуть не выпали в ответ, - Он приперся, а мне нельзя? – но сдержался, посмотрев на Су Жунцина. Не имело значения, что они громко и часто ссорились каждый день, но в присутствии посторонних им все равно следовало соблюдать, поэтому он почтительно сказал:

- Есть некоторый вопросы, которые необходимо обсудить с Вашим Высочеством. Этот скромный чиновник боится, что после того, как мы окажемся во дворце, будет слишком поздно. Молю Ее Высочество о снисхождении.

Ли Жун: …

Их отговорки были такими похожими, что отказать ей стало как-то неудобно.

- Тогда, господин Пэй, присоединяйтесь к нам.

Ли Жун подозвала мужчин подойти поближе. У них было не так много тем, нуждающихся в обсуждении. Су Жунцин и Пэй Вэньсюань сели на противоположные стороны. Ли Жун оказалась между ними, и по какой-то причине начала испытывать весьма досадное чувство тревоги и неловкости.

Все трое молчали. Су Жунцин лишь опустил глаза и ничего не сказал. Пэй Вэньсюань закрыл веер, который держал в руках, и тоже ничего не произнес.

Видя, что делать нечего, Ли Жун налила себе чаю. Послышался звук льющейся воды. Оба мужчины смотрели на нее. От этих напряженных взглядов движения принцессы застыли. Спустя мгновение она, неловко улыбнувшись, предложила им обоим:

- Выпейте чаю.

С этими словами принцесса решила облагодетельствовать каждого чайкой чая. Но на этом проблемы не закончились, стоило ей взять чашку в руки, как встал вопрос, кому из них подать чай первому.

Если отдать первую чашку Су Жунцину, то Ли Жун справедливо опасалась, что Пэй Вэньсюань, зная его и его мелочное сердце, через некоторое время найдет способ отомстить. Но и вручить чашку первым Пэй Вэньсюаню, значило нарушить этикет, поскольку Су Жунцин занимал более высокое положение, чем Пэй Вэньсюань, с точки зрения их официального поста и статуса.

Принцесса застыла, держа чашку в руке. Все взгляды в карете были прикованы к этой чашке. Ли Жун вдруг показалось, что у нее в руках не чай, а петарда, которая может взорваться в любой момент.

Спустя несколько мгновений, решительно стиснув зубы, принцесса одним глотком осушила злополучную чашку и спокойно сказала:

- Мне захотелось пить, поэтому я выпила еще чаю. Господин Су, - разрядив неловкую обстановку, Ли Жун перешла прямо к делу, обратившись к Су Жунцину, - о чем Вы хотели рассказать этой принцессе?

Вопреки ожиданиям, Су Жунцин все изложил точно, как будто рассказывал Ли Жун все сведения, что знал. Подводя итог, он добавил:

- Вчера Северо-Западный гарнизон прислал старые учетные книги. Поскольку ранее это расследование находилось под моим наблюдением, а принцесса и господин Пей были отправлены в тюрьму, этот скромный чиновник взял дело в свои руки. Той же ночью я обратился к Военному министерству, Тоба Яню, и к записям с передовой в дополнение к признанию Тоба Яня и показаниям причастных к этому людей, которых Ваше Высочество допрашивали ранее. Серьезных проблем с этим делом больше возникнуть не должно.

Ли Жун кивнула, удовлетворенно сказав:

- Господин Су – весьма целеустремленный человек.

- Улаживать такие дела для Вашего Высочества - долг этого скромного чиновника.

Пэй Вэньсюань сидел себе в сторонке, спокойно слушая, как эти двое разговаривают. Наконец, Ли Жун и Су Жунцин закончили свою беседу, и принцесса обернулась, чтобы взглянуть на Пэй Вэньсюаня:

- Что же господин Пэй хотел обсудить с этой принцессой?

- О, ничего серьезного, - улыбнувшись, Пэй Вэньсюань веером указал на шпильку в волосах Ли Жун, - Ваше Высочество, у Вас шпилька криво сидит.

Ли Жун: …

Он не проявил к ней ни малейшего уважения, даже не удосужившись вести себя тактично. Ли Жун уже намеревалась приказать своим людям остановить экипаж и вышвырнуть из нег Пэй Вэньсюаня к чертовой матери, когда заметила, что человек, сидевший с ней рядом, неожиданно встал, закатал свой рукав и аккуратно поправил шпильку в ее волосах со словами:

- Ваше Высочество, теперь все в порядке.

Ли Жун отропела и ничего не ответила, а Пэй Вэньсюань ледяным взором сверлил Су Жунцина. Тот же неспешно вернулся на свое место, с видом спокойным и крайне невозмутимым, целиком и полностью игнорируя  взгляд Пэй Вэньсюаня.

Видя, что атмосфера снова накаляется, Ли Жун сделала вид, что закашлялась. Когда эти двое обернулись, Ли Жун поспешно взяла чайную чашку и начала уговаривать:

- Выпейте чаю.

Никто не ответил, что заставило принцессу смутиться еще сильнее.

К счастью, карета, наконец, прибыла во дворец. Оказавшись во дворце, Ли Жун торопливо проговорила:

- Мы на месте, поскорее идем.

Сказав это, она даже не заметила, как оба мужчины встали и быстро выскочили из кареты. Вышедшую из повозки принцессу встретил утренний ветерок. Ли Жун почувствовала небывалую легкость. Взмахнув веером, принцесса сделала шаг вперед, сказав Цзин Лань:

- Мы пойдем первыми.

- И не будем ждать молодых господ?

Цзин Лань несколько растерялась. Ли Жун, по-видимому, должна была войти во дворец вместе с ними, но как только принцесса услышала ее слова, тут же быстро закрыла половину лица веером, бросив презрительный взгляд:

- Поспешим. Хочу, чтобы между нами и этими, было хоть небольшое, но расстояние.

Ли Жун говорила все это, стремительно уводя Цзин Лань прочь.

Пэй Вэньсюань и Су Жунцин вступили во дворец плечом к плечу. Су Жунцин мягко произнес:

- У господина Пэя, кажется, есть некоторое мнение об этом недостойном?

- Разве господин Су не понимает причин? – Пэй Вэньсюань обернулся к собеседнику и сказал прямо, - Не слишком ли сильно господин Су печется о принцессе?

- Ох? – рассмеялся Су Жунцин, и не обратив внимания на чужое возмущение, продолжил, - Разве? Недостойный лишь выполняет свои обязанности чиновника императорского двора.

- Задумывается ли господин Су о браке?

Неожиданно спросил Пэй Вэньсюань. Су Жунцин нашел его вопрос немного странным:

- Почему господин Пэй спрашивает меня об этом?

- Я искренне надеюсь, что господин Су и дальше будет добросовестно исполнять свои обязанности чиновника императорского двора, - Пэй Веньсюань тихонько хихикнул, - особенно в присутствии многоуважаемой госпожи.

Выражение лица Су Жунцина осталось неизменным. Пэй Вэньсюань поклонился и сказал:

- Господин су направляется во дворец. Этот мелкий чиновник больше не осмеливается его беспокоить.

После этого молодой человек выпрямился и отошел в сторону.

Су Жунцин собирался отправиться на утренний совет, как и другие придворные чиновники, поэтому он присоединился к процессии и занял подобающее место в первом ряду, в то время как Ли Жун и Пэй Вэньсюань остались у ворот и ждали, когда их позовут. Принцесса заметила Пэй Вэньсюаня, идущего к ней с ухмылкой на лице и поняла, что у него, должно быть, не очень хорошее настроение.

Пэй Вэньсюань отнюдь не выглядел счастливым. Его улыбка сейчас была в точности такой, как в его бытность левым премьер-министром в прошлой жизни, когда что-то шло не так.

Ли Жун сохраняла спокойствие, ожидая, что сделает Пэй Вэньсюань. Пэй Вэньсюань стоял рядом с принцессой, держа церемониальную табличку ху обеими руками и не говоря ни слова.[2]

 [2] Ху- церемониальная табличка из бамбука(у придворных чинов), часть придворного одеяния, чиновник прикрывал ей рот, разговаривая с императором.

Пэй Вэньсюань молчал, и Ли Жун задумалась о других вещах.  Она перебирала в уме все возможные варианты развития событий сегодня. Принцесса полностью ушла в свои мысли, а Пэй Вэньсюань больше не мог сдерживаться:

- Высочество, ты ни о чем не хочешь спросить этого скромного слугу?

- Хмм? – Ли Жун возвратилась к реальности. Услышав вопрос Пэй Вэньсюаня, она решительно ответила:

- Не хочу. Мне не интересно.

Пэй Вэньсюань: …

Мысли принцессы продолжили блуждать далеко отсюда. Пэй Вэньсюань, помолчав немного, сказал:

- Но я хочу поговорить об этом.

- Я знаю, что не могу тебя остановить, - вздохнула Ли Жун, - Просто говори. Или же, я боюсь, ты просто задохнешься от нетерпения.

- Слова твоего Высочества, - в голосе Пэй Вэньсюаня не было слышно ни равнодушия, ни возмущения, - способны задушить этого недостойного.

- Как насчет того, чтобы попробовать попыхтеть еще немного? – от всей души предложила Ли Жун.

Пэй Вэньсюань не выдержал и честно сказал:

- Я думаю, что Су Жунцин испытывает к тебе чувства.

- Правда? – равнодушно ответила принцесса, - Я так счастлива.

- Ли Жун, - позвал ее по имени мужчина, - Я серьезно. Су Жунцин очень добр к тебе.

Услышав слова Пэй Вэньсюаня, принцесса решила прекратить ходить с ним вокруг да около. Раздался голос главного евнуха, возвещавший о начале утреннего заседания двора. Наблюдая за тем, как уходят министры, она спокойно спросила:

- Пэй Вэньсюань, знаешь, в чем самая большая разница между тобой и Су Жунцином?

Пэй Вэньсюань не ответил. Он проследил за взглядом Ли Жуна и тоже поглядел на министров, стоявших в лучах утреннего солнца. Вид у министров был самый разный: некоторые выглядели обеспокоенными, другие довольными, третьи равнодушными или оскорбленными. Ли Жун бесцветным голосом сказала:

- Он безжалостнее тебя.

- Семья, слава и традиции.

В этот момент их взгляды остановились на юноше, стоявшем поодаль. Юноша, освещенный солнечными лучами, был одет в алую чиновничью мантию. Он грациозно держал в руке табличку ху и излучал благородство и честность. Су Жунцин, следуя за потоком людей, поднялся по белым нефритовым ступеням и ступил в дворцовый зал, символизирующий сосредоточие могущества страны.

- Это бремя, которое Жунцин нес на плечах всю свою жизнь. С детства он учился сдержанности, хладнокровию и терпению.

Голос Ли Жун звучал немного отстраненно, в нем слышались нотки жалости и сочувствия.

- У него никогда не будет тех чувств, что ты ему приписываешь. Су Жунцин не будет добр ко мне из-за испытываемых романтических чувств, - спокойно продолжила принцесса, - он ценит не меня, а Чуань’эра. Это то, о чем я буду помнить всегда, а ты…

Ли Жун подняла глаза, чтобы встретиться с Пэй Вэньсюанем взглядом. Ее глаза феникса, были подобны воде на дне древнего колодца, такие же холодные и спокойные. В этой тишине, Ли Жун произнесла, подчеркивая каждое слово:

- Я должна это запомнить.

Автору есть, что сказать:

Пэй Вэньсюань: Человек, которого я люблю, слишком холоден и бессердечен. Я чувствую себя жалким, маленьким, слабым и очень беспомощным.

http://tl.rulate.ru/book/116970/4661153

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь