Готовый перевод I have all kinds of magical powers / У меня есть все виды магических способностей: Глава 100

После входа передо мной развернулась совершенно иная картина, словно я попал в другой мир.

Передо мной раскинулся огромный и маленький грязный болото. Взглянув вперёд, я увидел странные, искривленные деревья, а воздух наполнил резкий, едкий запах. Жёлтый туман окутывал эту таинственную местность, клубясь на высоте и скрывая от глаз многие участки.

Долина Иньву, этот секретный мир, простиралась на тысячи миль. Чем ближе к центру, тем выше шанс наткнуться на редкие духовные травы и сильных монстров, готовых сразиться с теми, кто осмелился бы вторгнуться на их территорию.

Как только все встали на место, проход за их спинами начал медленно затворяться.

Ученики, сверкая глазами, обменивались взглядами, а затем, как потоки света, разлетелись в разные стороны — "Свист! Свист!" — разносились звуки их движения.

В одно мгновение все они исчезли, словно растворились в воздухе, оставив позади лишь пустоту. В этом секретном пространстве находилось два-три сотни cultivator-ов, стремящихся овладеть тонкостями Qi, но в этой долине они были как капля воды в океане.

Линь Чен тоже взобрался на облако синего цвета и, не задумываясь, выбрал направление для полета. Он пролетел десятки миль, и наконец покинул болотистую местность, откуда начиналось его путешествие.

Вокруг царила необычайная тишина, в воздухе не ощущалось присутствия опасных чудовищ или летающих монстров. Линь Чен, находясь на облаке, раскрыл левую руку и достал из нее синий нефритовый свиток, на мгновение прилаг к нему один палец. В одно мгновение на свитке словно сосредоточилась голубая энергия, и перед ним возникла призрачная карта Долины Темного Тумана.

Он несколько раз взглянул на карту и устремился к густому лесу, находившемуся в десяти милях впереди. Этот свиток был частью обычного распространения для каждого ученика, вступающего в Лабиринт. Каждому давали подобный свиток, в котором содержалась информация о распространенных духах-целебных трав в Долине Иньву. Все, кроме редких трав для построения основ, которые необходимо было обменивать на целебные пилюли в секте, ученики могли оставлять себе.

В конце концов, они рисковали своими жизнями, и никому не хотелось расставаться со всем, что удалось добыть. В одно мгновение Линь Чен приземлился в густом лесу, который, казалось, не видел ни одного человека долгое время. Черные и зеленые лианы опутали деревья, листвы позеленели мхом, а на земле скопилось множество гнилых листьев, источая зловонные запахи.

Деревья были густыми и густолистными; солнце едва пробивалось сквозь их листву, придавая воздуху удивительно влажный характер. На облаке Линь Чен пролетал низко над лесом, его духовное восприятие стремительно сканировало пространство, ищя духи-целебные травы. Согласно карте, одна из вспомогательных трав для создания пилюли для построения основ произрастала здесь — называлась она Земляной Облачной Грибницей.

Пролетев вперед некоторое время, Линь Чен вдруг обернулся в сторону, его взгляд упал на полусохнувшее старое дерево, чья верхушка невидимой рукой исчезла, а основание его было покрыто гнилыми остатками. Вокруг было так сыро, что казалось, любое прикосновение могло привести к разложению.

Но его интересовала не старая древесина — Линь Чен увидел между гнилыми листьями один зеленоватый блеск, пробивающийся сквозь мрак. Подняв правую руку, он вызвал небольшой порыв ветра, который сдувал листья, как будто легко шевелил их, унося прочь. Под ними оказался кусок зеленого Ганодермы, соединенный в группе из семи или восьми экземпляров.

Линь Чен, глядя на них, произнес спокойным голосом:

— Ганодерма~

Он вытянул руку, и из ладони вырвались зеленые лучи света, оборачиваясь в руку, которая ухватила самую крупную Ганодерму. В его руках она казалась больше кулака, и, хотя напоминала обыкновенную Ганодерму, на краях ее сияли зеленые узоры, а сладостный аромат манил к себе.

— Похоже, ей около 150 лет, неплохо~

Линь Чен перевернул ладонь, вынул деревянную коробку и положил туда большую Ганодерму. Он внимательно посмотрел на остальных грибов. Его взгляду не удалось устоять, и, после краткой паузы, он вновь протянул руку и схватил три Ганодермы, возрастом более ста лет. Все они с гордостью заняли место в коробке, радуя Линь Чена — доброе начало, не ожидая других находок.

Что касается оставшихся Ганодерм, то они были недостаточно стары для использования в медицине, потому он решил оставить их здесь, чтобы продолжали расти. Линь Чен закатал рукава, и из него вырвался зеленый вихрь, который с шумом вновь накрыл сгнившие листья.

Тело его слегка дрогнуло, и он устремился глубже в лес на своем облаке. В дальнейшем Линь Чен продолжал двигаться по направлению вглубь леса, внимательно высматривая по пути духовный свет. При малейшем появлении духовного света он останавливался и обследовал неподалеку.

Благодаря старания, вскоре в его сумке оказалось еще семь-восемь целебных трав, большинство из которых были около ста лет, однако он не нашел ни одной старшей. Тем не менее, это место располагалось близко к выходу, вероятно, ученики, вошедшие в прошлый раз, уже охотились здесь.

Через несколько дней.

В густом лесу фигура в белом одеянии беспокойно двигалась взад и вперед, уже не так спокойна, как прежде. Позади нее раздавался жужжащий звук, а огромная масса желтых облаков настойчиво преследовала ее.

Вдруг Лин Чен поднял руку, и три огненных шара размером с кулак вырвались из него с пронзительным свистом. Кроваво-красные огненные сферы столкнулись с желтым облаком, и вспышка огня прокатилась по нему. Вслед за этим плотные желтые точки посыпались вниз, подобно дождю.

Это были свирепо выглядящие желтые духовые пчелы, каждая из которых была размерами с два больших пальца. Их тела были покрыты светлыми черными пятнами, а на хвосте сверкали полудюймовые черные ядовитые иглы. Огненные шары сокрушили часть желтых пчел, но вскоре они снова взмели в воздух с гудением. Удар огня не слишком-то повредил их.

— Они не боятся огня. Эти желтые духи пчелы гораздо сильнее, чем предполагалось... — думал про себя Лин Чен, наблюдая за роем, не отстающим от него.

Он усмехнулся, быстро сложил пальцы в магический жест, поднял правую руку к губам, глубоко вдохнул и выдохнул с силой!

Хрусть~

Из его уст вырывались черные вихри, сверкая мистическим светом, и устремились прямо на пчелиный рой впереди.

— Ха-ха-ха! — зашумели пчелы, тряся головами, и одна за другой падали, теряя дыхание, явно погибая в мгновение ока.

Лин Чен с удовлетворением смотрел на духовых пчел, которые не испугались даже огненных заклинаний, но были уничтожены его чёрным ветром.

— Сила этого природного божественного ветра, разъедающего души, весьма хороша. Это действительно мощное оружие для уничтожения врагов в массовых атаках, — пробормотал он.

— И духи-инь не плохи. Если противник воспримет этот ветер как обычное заклинание, он определенно понесет большие потери. Как минимум, его душа пострадает, а в худшем случае — распадется.

Лин Чен на минуту задумался, затем рванул в сторону пчелиного роя, и вскоре с радостным лицом устремился ввысь. У него в хранилище также находился огромный улей, собранный роями желтых духовых пчел за более чем 200 лет.

Для обычного ученика-специалиста по ци подобная атака на улей представляла бы собой настоящую безумие. Над синими облаками Лин Чен взглянул на карту, убрал ее, наклонился, сложил руки в магическом жесте и указал на облака под собой, стремительно полетев на северо-восток.

http://tl.rulate.ru/book/116902/4635953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена