На следующее утро улицы наполнились голосами, доносившимися из репродукторов: «Семья Оuyang и семья Lan устранены! Все могут выходить! Мы обеспечим безопасность, и никому не позволено убивать людей в городе!» Жители стали выходить на улицу, и, увидев человека, выкрикивающего эти слова, а за ним – оружие, невольно поеживались. Вслух объявляемое вызвало волнение, и, настороженно рассчитывая свои шаги, люди стали покидать дома. Кто-то спешил за повседневными товарами, а кто-то – на торговлю. Однако в глазах окружающих их ждал неприятный сюрприз: улицы были усыпаны ярко-красными пятнами крови, а некоторые фигуры трудились с ведрами, очищая следы недавних событий. Эти люди, когда-то являвшиеся местными шишками и хулиганами, теперь делали грязную работу, находясь под строгим надзором с оружием в руках. Лень не была им прощена – любой, кто осмеливался расслабиться, немедленно подвергался жестокому выговору.
Толпа стояла в сторонке, наблюдая за происходящим и сдерживая смех.
— Почему их заставили убирать улицы? — недоумевала пожилая женщина.
— Говорят, новые воины, вошедшие в город, установили свои правила. Теперь никто не имеет права действовать в черте города, особенно такие нестабильные элементы, как эти, — объяснил один из зевак.
— Неужели это так приятно? — продолжала расспрашивать старушка.
Между тем, во дворе резиденции Лу Жэ собрались главы крупнейших семей, спешащие представить себя новому повелителю Бяньчанга. Они хорошо знали, откуда пришла эта группа людей, named Hutou Village в Леса Ванли.
Это придавало им основательности, ведь им предстояло иметь дело с хулиганами, которых следовало опасаться.
Вечером, в главном зале, под сенью восседающего высшего владыки Лу Жэ, за столом находились разномерно расставленные кланы, с трепетом ожидая начала обсуждения.
— Давайте, расскажите, что вы готовы сделать для нас, — произнес Лу Жэ, зевнув и, прикрыв лицо рукой, размышляя о былых ночных часах.
— Уважаемый молодой человек, — высказывался представитель семьи Линь, — поскольку вы сумели завладеть Бяньчаном, мы, разумеется, признаем ваше положение. Вы станете мэром нашего города. Я – Линь Дунлай.
Смерть предыдущего главы семьи Линь под пулями застала всех во мгновении, и никто не мог с гордостью именовать себя великим воином. Встречая Лу Жэ, они не имели уверенности в бесконечную силу.
— Мы готовы помочь вам в управлении Бяньчанком, подчиняясь вашим приказам, но, прошу, сохраните наши нынешние дела, — высказал требование Линь Дунлая.
— Хорошо. Но… — с оттенком холодности произнес Лу Жэ, — вы должны вернуть всё, что заимствовали у семьи Хуан. И каждая семья вносит десять тысяч защитного взноса.
— Эта… большая часть семьи Хуан была захвачена раньше! — воскликнул средних лет представитель, округлившийся от неблагоприятных условий.
Все взгляды увернулись от его слов, ведь недовольство заполнило зал.
Лу Жэ, уловив этот момент, взглянул на него с ненавистью. Его нога касалась земли… и в следующую долю секунды из-под земли пробился земляной шип, крепко распоряжающийся предателем Мэй Саном.
— Ах! — выпало из его уст; он пал без сознания до последнего вздоха.
Каждый в округе был поражен; существо с юностью приняло форму безжалостного правителя.
— Убрать это тело, — произнес Лу Жэ с легкой насмешкой. — И немедленно организуйте налет на семью Мэй.
Трепет охватил собрание. Чувствуя, как действия младшего троняли их глубоко в душе, раздались уговоры.
— Молчи, не делай этого! Мы, семья Чжан, соглашайтесь на ваши условия и предложим денег, — спокойным голосом произнесла одна из семей.
Лу Жэ улыбнулся, выразительно принимая их предложение. Остальные поникли зрительно; между интересами и жизнями они однозначно выбрали жизнь.
После достижения всеобщего согласия, он радостно хлопнул в ладоши:
— Если вы будете соблюдать законы и будете сотрудничать с нами, я не причиню вам ничего плохого. Более того, когда Бяньчанг станет успешным, и вы получите свою выгоду!
Радужное будущее города обещало золотые горы, но они не могли понять, что ждет их впереди.
Интриги в окружающем мире приближались, когда над городом нависали новые надежды.
После полудня в Бяньчанге появился целый поток людей.
Вокруг собирались тысячи, и с учетом предшествующих, общее количество превысило пять тысяч — половину населения пансионата Хутоу.
— Папа, мы сможем остаться здесь? — восторженно спросила девочка, прижавшись к отцу.
— Да, милая, мы останемся здесь, — ответствовал он с улыбкой.
Каждый визит в город раньше приносил лишь пренебрежение, холодные взгляды и снятие шляпы, а теперь его устаревшие одежды стали поводом для восхищения и уважения.
Лу Жэ, осознавая необходимость жить этим людям, обозначил участок земли на севере города, чтобы все желающие могли располагаться там.
К востоку и северу обширные поля были покрыты раскидистыми домами прошедших кланов. После усталости прошлого, они теперь могли наконец обрести новое обиталище, а Лу Жэ наводнившийся роскошью Людям пришло время обновления!
Размышляя о том, что ему оставить от захваченной собственности, он уселся, откинувшись на спинку стула.
http://tl.rulate.ru/book/116894/4634893
Сказали спасибо 0 читателей