Спустя некоторое время, Лу Же въехал в деревню на мотоцикле под любопытным взглядом жителей.
— Господин Лу действительно удивительный. Он может свободно перемещаться в этом огромном лесу!
Вожак деревни смотрел на мотоцикл перед собой с таинственным выражением лица.
Что это за шумящий сокровище? Почему он может ездить, не будучи запряженным лошадью?
Любопытство Ляо Яня не дало ему спросить.
Лю Ии не думала много, широко раскрыла глаза и прикоснулась к нему.
— Вау! Что это, Лу Же! Он действительно может двигаться! Позволь мне поехать на нем!
Следуя за Лу Же, Лю Ии закричала и восторженно запрыгнула на заднее сиденье мотоцикла, обняв Лу Же за талию и вертясь вокруг.
— Ха-ха, интересно, это намного интереснее, чем карета с лошадьми!
— Эй! Не двигайся! — Лу Же был без слов, управляя передней частью мотоцикла. Он оглянулся на неукротимую девушку. Сколько ему лет? Она была такой надоедливой...
Оглянувшись, он увидел, что жители деревни привлек мотоцикл. Лу Же не собирался объяснять. Иногда сохранять определённую тайну выгоднее.
Из-за ограниченного времени вожак отправил кого-то приготовить ужин для Лу Же в одиночестве. Он не приходил позже, вероятно, потому что занимался другими делами.
Лю Ии одолжил драгоценный мотоцикл Лу Же, уговаривая его мягко и жёстко.
Он научился управлять им за две секунды и прокатился по деревне.
После ужина Лу Же вернулся в свою хижину и махнул рукой, выпустив некоторые повседневные предметы, включая ткань, которую он обещал отдать деревне.
Во всяком случае, он уже раскрыл некоторые свои способности, когда уходил в прошлый раз, так что теперь они могли принять это напрямую.
Дома в деревне Хутou разделены на внутренние и внешние комнаты. Внутренние комнаты предназначены для сна, а внешние — для приёма родственников и друзей и приёма пищи.
После того как Лу Же убрал припасы, он вышел и попросил Ван Гу привести людей, чтобы забрать их.
Но он никого не увидел, поэтому спросил кого-то.
— Брат Гу и другие восстанавливаются после травм. — сказал мужчина.
Восстанавливаются после травм?
— Какую добычу? Даже Ван Гу был ранен? — Лу Же нахмурился и был немного любопытен.
— Не от охоты.
— Тогда как это могло быть...
Как только он это сказал, он понял, что что-то не так. Казалось, он подумал о возможности. Лу Же попытался выяснить:
— Он был ранен кем-то другим?
— ... — Мужчина ничего не сказал, что считалось молчаливым согласием.
Другие деревни? Или чужеземцы?
Подумав об этом, Лу Же выпрямился и вошёл во внутреннюю комнату. Через некоторое время он вышел с мешком вещей в руке.
— Пойдём, отведи меня туда!
Они прошли через деревню и пришли в самую глубокую её часть. Там было несколько деревьев неизвестного происхождения, стволы которых были очень толстыми.
В стволах были проделаны несколько отверстий, чтобы сделать на деревьях дома. Прибыв, Лу Же увидел, как жители держат копья, охраняя это место со всех сторон.
Войдя в самое большое деревянное отверстие, Лу Же увидел вожака и Ван Гу, а также Да Ша, которого он не видел несколько дней.
В тот момент, как он увидел их, Лу Же не мог не подёргаться веками.
Ван Гу, который мог охотиться на огромных тигров и имел телосложение, далеко превосходящее обычных людей, теперь лежал на деревянной кровати с бледным лицом, как у больного кота.
Да Ша был не намного лучше. Хотя он и не был так серьёзен, как Ван Гу, Лу Же отчётливо видел, что на груди обоих был обёрнут толстый слой трав.
— Господин Лу! — увидев Лу Же, несколько человек поприветствовали его. Ван Гу лежал на кровати и беспомощно смотрел на Лу Же.
— Господин Лу, Ху Зи, я думал, что никогда больше не увижу тебя! Не ожидал увидеть тебя снова!
Кивнув, Лу Же не ответил.
— Вожак, что происходит?
Он смотрел на вожака с недоумением. Он был всего лишь на две ночи, как они могли стать такими?
В конце концов, он был воином, хотя и находился только на первом уровне боевых искусств. В Ванлилине его можно было понять, что он был ранен дикими зверями. Это место было таким большим, кто знает, какие монстры там были, но быть раненным другими людьми удивило Лу Же немного.
Он помнил, что вожак говорил раньше, что их деревня Хутou уже была самой большой деревней за пределами Ванлилина, а воины в заключительной стадии были также самыми сильными практиками здесь.
— Ах... — вожак вздохнул, приказал принести стул для Лу Же, чтобы он мог сесть, а затем медленно открыл рот, чтобы объяснить причину.
— Позавчера, то есть на следующий день после твоего отъезда, Ху Зи и его люди отправились на охоту, как обычно. Они столкнулись с людьми из деревни Сюань и деревни Ли в пределах охотничьего угодья нашей деревни Хутou.
Их было около десяти, все воины, включая некоторых в заключительной стадии боевых искусств. Причина их появления там неизвестна.
Люди этих двух деревень изначально имели хорошие отношения, и теперь они объединились. Это очень необычно, что более дюжины воинов появились в пределах охотничьего угодья нашей деревни Хутou.
Ху Зи и другие пошли вперёд, чтобы спросить, но они не ожидали, что другой сторона нападет, не сказав ни слова! Если бы Ху Зи не был воином в заключительной стадии и не отбился отчаянно, они бы...
В этот момент вожак показал грустное лицо,
— У нас много людей в деревне Хутou, но и в деревне Сюань и деревне Ли тоже много людей. Количество воинов на обеих сторонах примерно одинаково. Если мы действительно сражаемся, обе стороны понесут потери!
Послушав слова старого вожака,
атмосфера вокруг стала немного тяжёлой.
Кроме Лу Же, никто другой не знал, как справиться с этим инцидентом, и вожак не знал, что делать.
Чтобы договориться о мире, нужно отказаться от охотничьего угодья, заплатить компенсацию и потерять лицо!
И Ван Гу с Да Ша были избиты так, что не отплатить было бы неправильно.
— Давайте поговорим об этом позже, я сначала помогу им залечить раны!
Дело деревни Хутou и сложное, и простое, но сначала нужно вылечить раны Ван Гу, иначе это будет последний раз, когда мы встретимся.
Положив мешок на землю, Лу Же достал вещи, которые принёс.
Медицинский спирт, противовоспалительные препараты, марля, иглы и нитки и т.д. Все для лечения внешних ран.
Он догадался, что это была внешняя травма, и здесь не было огнестрельного оружия, которое могло бы вызвать внутренние повреждения. Что касается отравления, он ничего не мог с этим поделать.
— Что это, господин Лу?
— Помогите им залечить раны, иначе Ху Зи может не выжить завтра!
Да Ша был в порядке, его раны были не серьёзны, но Ван Гу был покрыт ранами, которые воспалились и загноились. Если он не лечится, он может умереть.
Он сначала попросил кого-то снять травы, обёрнутые вокруг Ван Гу, а затем снова обработал раны, отрезал загноившееся мясо и продезинфицировал его спиртом.
После лечения он нанёс лекарство и перевязал марлей.
Однако Лу Же не был врачом. Он изучил эти вещи временно во время своего свободного времени за последние два дня. Он лечил их криво, и кровь была на полу.
Нет анестезии, и процесс был очень сложным. Ван Гу терпел боль и ничего не говорил. Лу Же также терпел тошноту и помог ему залечить рану с кровью.
К счастью, Ху Зи был воином с хорошим телосложением и без проблем.
После того как он позаботился о Ху Зи, он снова помог Да Ша сменить лекарство.
Когда всё было сделано, Лу Же устал и упал в кресло. Он поднял руку, чтобы вытереть пот с лица, взял пейюань, принесённый вожаком, и отпил.
— Хорошо, это всё на сегодня. Не двигайтесь в течение следующих двух дней. Меняйте лекарство один раз в день. С вашим телосложением вы поправитесь через несколько дней!
— Спасибо, господин Лу! — Ван Гу и другие почувствовали изменения в ране. Хотя она всё ещё болела, это больше не было так неприятно, как раньше.
Они посмотрели друг на друга и поблагодарили Лу Же!
Ван Гу терпел рану и преклонил колено.
— Господин Лу, если у вас что-то будет в будущем, вы можете сказать мне в любое время! Я, Ху Зи, никогда не откажусь, даже если это будет через огонь и воду!
Жизненная благодарность должна быть вознаграждена!
Деревня Хутou зарабатывает на жизнь охотой, и производительность не высока.
Даже если он был серьёзно ранен во время охоты, это было бы нормально для воина, который хорошо тренировался. Если он обычный человек, он может заразиться и умереть, если не применить травы из Бичанчжэня вовремя.
На этот раз он был ранен слишком серьёзно и рана была слишком глубокой. Травы, купленные в Бичанчжэне, были бесполезны!
Он мог только ждать смерти здесь,
но он не ожидал, что Лу Же спас его!
http://tl.rulate.ru/book/116894/4632719
Сказали спасибо 6 читателей