Готовый перевод Sin and Vice / Грех и порок: Том 1. Часть 5

На этот раз лето оказалось не таким приятным. Ей приходилось прятаться от учителей, хотя, к счастью, они появлялись нечасто. Труднее всего было скрываться от Снейпа, который приходил не реже двух раз в неделю, чтобы доложить о Пожирателях смерти.

А потом директор был ранен. Она до сих пор не знала, что произошло, но Снейп был там. Она никогда не видела, чтобы он двигался так быстро, как в тот момент, когда он пронесся по коридору, выбежав из кабинета директора в свою лабораторию зелий, а затем вернулся обратно менее чем через час.

«Теперь я понимаю, почему я придумал для вас это путешествие во времени, мисс Грейнджер», - сказал профессор Дамблдор, когда она увидела его в следующий раз, почти через две недели. Он не стал объяснять ни себя, ни замечания, а просто еще сильнее прижал ее к учебе.

В конце лета она сдала ЖАБА в Министерстве вместе с несколькими бывшими семикурсниками, надеясь на лучшие оценки. Она получила «О» по всем предметам, кроме Истории магии.

Третий оборот: со 2 сентября 1996 года по 9 июля 1995 года.

Это был самый долгий ее Поворот, и он оказался ошибочным. Она снова появилась в кабинете директора, и ее тут же стошнило на его ковер.

«Вы говорили, что такое может случиться, - сказал Дамблдор, убирая беспорядок взмахом своей палочки и протягивая ей мятную конфету. «Очевидно, чем дальше в прошлое, тем хуже».

Дамблдор хотел предложить ей не отступать дальше, чем она уже была, но толщина коричневой кожаной книги расписаний не давала ей особой надежды. Вместо этого она приняла мятную конфету и заполнила верхнюю строчку на соответствующей странице.

«Что я буду делать на этот раз?» Она попыталась вспомнить, чем занималась сразу после окончания четвертого курса. Было несколько неловких недель дома с родителями, когда она пыталась решить, что им сказать, а потом приехал мистер Уизли и весело привез ее в Гриммо, где она провела остаток лета, пытаясь узнать все, что могла, об Ордене и уборке с помощью магии.

«На этот раз немного больше участия», - сказал он, подмигивая. Она хотела бы, чтобы он этого не делал; казалось, он только этим и занимался. «Ты будешь носить имя Шарлотта Уайт». Он протянул ей пачку документов и верительных грамот, в которых говорилось об этом. «И вы будете изучать целительство во Франции».

«О, - запоздало сказала она, глядя на документы. Баллы по ЖАБА и С.О.В. были на месте, но это было не то имя. Шарлотта Кэтрин Уайт. Совсем другая дата рождения. Осиротевшая полукровка. Она училась на Гриффиндоре и имела блестящее рекомендательное письмо от старосты.

«Боюсь, мы уже подошли к тому, чтобы отправить вас обратно, мисс Грейнджер, - сказал директор без тени ехидства. Он сцепил пальцы перед собой, и все, о чем она могла думать, - это о том, как странно видеть его без засохшей руки. Он запретил ей говорить ему об этом до того, как это случится, и убедился, что она достаточно хорошо владеет окклюменцией, чтобы он не смог заглянуть в ее разум и убедиться в этом сам.

Порталом она отправилась во Францию, где ее поселили в загородном коттедже вместе с другими студентами-целителями. Всего их было шестеро, но остальные оказались бесконечно лучшими соседями по комнате, чем Лаванда и Парвати.

Это был интенсивный девятимесячный курс. В первый месяц в основном изучали анатомию и здоровье. В течение первой недели почти все студенты начали заниматься физкультурой, и Гермиона не была исключением. Ее соседки по комнате каждое утро ходили на пробежку, и она ходила с ними. Поначалу это было ужасно, но вскоре это стало просто частью бодрствования.

Остальная часть курса была более сложной. После того как они получили основы, они начали изучать заклинания. Неделя была посвящена болезням, другая - магическим заболеваниям. Неделя посвящена общим ранам, вторая - магическим. Зельеварение и отравления, несчастные случаи с чарами, неправильная магия разума, повреждения от заклинаний в целом, а также несколько недель на магическое лечение общих недугов. Они должны были научиться варить стандартные лечебные зелья (например, «Крововосполняющее зелье»).

Если бы она проходила курс вместе с Гарри и Роном, у неё не было бы времени ни на что, кроме как заниматься своими делами и следить за ребятами. Здесь же все учились на курсе, потому что хотели стать Целителями, и никому не приходилось играть роль руководителя. Это радовало, и она чувствовала себя немного виноватой за то, что ей это нравится.

Она познакомилась с очень милым мальчиком по имени Клод, и они не то чтобы встречались, но проводили много времени вместе. Они занимались в одной комнате и проверяли друг друга перед тестами. Он был очень похож на нее, книжный и тихий. Он был высоким, темным и красивым. А когда у них выдавалась свободная минутка, он любил целовать ее. Он был очень милым и называл ее Лотти. Они даже взяли выходные, чтобы осмотреть достопримечательности Парижа.

Когда курс закончился, Клод остался во Франции для стажировки в Rafael's, французском аналоге Св. Мунго. Она сказала ему, что возвращается в Англию, и обещала писать, но знала, что никогда этого не сделает. Это немного разбило ей сердце.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/116834/4640052

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь