Готовый перевод Bleach: His understanding is incredible, and Aizen is shocked at the beginning / Блич: Его понимание невероятно, и Айдзен в самом начале шокирован.: Глава 76

Он поднялся по пяти ступеням и остановился, глядя на спины господ Су Чена и Зунцзе. Наблюдая за двумя чрезвычайно привлекательными людьми, он ощутил в сердце inexplicable гордость.

Их уверенные фигуры и чуть наклоненные постуры словно говорили о безразличии к мирским делам, а в их глазах читалась уверенность и лень, как будто все находится под их контролем. Возможно, среди призраков и даосов есть тот, кто однажды засияет как солнце.

В этот момент в 11-й эскадрилье разгоралась битва — турнир по мечевому мастерству. На арене сражались Хинамори Момо и Исе Нанано. Обе девушки, любящие книги, жарко обсуждали литературу, встречаясь за чтением.

И вот они схлестнулись в борьбе на снегу. Исе Нанано, стройная как тростник, с фиолетовыми глазами и тонкими очками, аккуратно зафиксировала свои челку заколкой. В ней ощущалась интеллигентность и отчуждение. Хинамори Момо, напротив, была маленькой, с милым пучком на затылке, изящно обвитым белой тканью с розовой кружева.

В этом поединке Исе Нанано наносила удары, словно валила противника классическим даосским стилем, тогда как Момо с её занпакто постоянно увертывалась и искала слабые места в защите соперницы. В это время Кусука Ячиру, сидя на трибуне, схватила одежду Кенпачи Зарэки обеими руками и прислонилась к нему — «Кажется, Момо в невыгодном положении», — заключила она.

Однако для Ячиру это не было удивлением. Она знала, на что способна Хинамори Момо. Как могла бы та, кто стойко выдерживает атаки нескольких капитанов, так легко пасть в бою? Даже Айзен Соуске не смог бы её убить.

Кенпачи же не обращал на такие вещи внимания. Его глаза, полные опасности и возбуждения, не оставались неподвижными, жадно ища Су Чена, чье отсутствие доставляло ему досаду. Его злобная аура отталкивала, заставляя Мадараме Иккаку и Аясегаву Юмэтику отступать.

На лбу Аясегавы, у правого глаза, болтался красивый перо, похожее на хвост павлина. Он вытер холодный пот с лба и произнес: «Капитан Зарэки, кажется, чем-то взволнован. Он не так беспечен, как обычно».

— «Разве это нужно говорить? Просто им никто не может составить конкуренцию, вот и всё», — отмахнулся Мадараме, его лысина блестела под светом.

В этот момент что-то изменилось на поле боя. Хинамори Момо успела найти момент и, пока Исе Нанано читала заклинание, стремительно нашла путь к её защите и нанесла сокрушительный удар. Исе Нанано, не успев среагировать, была повержена, на её руке осталась едва заметная рана.

После победы Момо быстро помогла Исе подняться и, заботливо глядя на неё, спросила: «Тебе не больно, Нанано?»

— «Нет, всё в порядке, Момо», — ответила та, поправляя очки. Боль не могла затмить её радость. «Мне очень приятно, что ты победила меня с полной силой. Я всегда мечтала сразиться с тобой».

— «Ох, Нанано, дело в том, что у тебя нет занпакто. Если бы ты приручила Асару, ты бы, безусловно, была мощнее меня», — мягко улыбнулась Момо.

— «Мне только интересно, куда пропал капитан Айзен. Он исчез после того, как позаботился о делах команды. Он лишь сказал, что я могу связаться с ним через средства коммуникации…»

Исе Нанано погладила Момо по голове. — «Не переживай, капитан Айзен, наверняка, занят важными делами, оставив команду на время».

— «Угу», — угрюмо согласно кивнула Хинамори, в сердце её бушевали чувства к Айзену.

Следующий поединок должен был состояться между Матсумото Рангіку и Кирой Идзуру. Кира с ярко-желтыми волосами и поросшими длинными челками скрытым глазом выглядела загадочно и даже немного пугающе.

— «Смешно, но вы, похоже, не совсем выспались 지난 вечер, — заметил Кира, слегка коснувшись занпакто.

— «Эх, не то чтобы я не спала, я просто хорошо не выспалась. Силы превосходят норму, вот и тревожит», — вздохнула Рангіку. Её сонный вид только подчеркивал её природную красоту.

Кира, увидев её усталость, усмехнулся: «Не переживайте, просто отдайте все силы».

— «Угу», — ответила она, собравшись с силами.

Как только сигнал к бою прозвучал, они мгновенно выхватили свои занпакто и вступили в схватку.

Звук стальных lедин обрушился, заполнив воздух. Кира экономил силы, полагая, что это будет обычная битва, однако мощь, с которой Рангіку ударила его, была колоссальной. Её энергия вырвалась, словно будто из ружья, и выбросила его с такой силой, что он не мог сдержать себя, распластавшись о землю.

То, что произошло дальше, повергло его в шок. Кира с глухим стоном выплюнул кровь, почувствовав, как его рука соскользнула с поврежденного занпакто. Он не мог поверить, что был повержен с одного удара.

Когда, собственно, Матсумото Рангіку стала такой сильной?

http://tl.rulate.ru/book/116770/4624118

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь