Фьюри обошел вокруг места, где был припаркован дом на колёсах, и убедился, что тот не стал невидимым, а просто исчез. Повернувшись к Мэй, он спросил:
— Ты подкинула маячок?
— Конечно, — кивнула та, держа в руках прибор слежения.
Вскоре Фьюри и Колсон с недоумением наблюдали, как Мэй хлопает по прибору и бормочет:
— Как же так, сломался?
— В чём дело? — Фьюри подошёл к Мэй, взглянул на координаты на приборе и воскликнул: — Афганистан?! Ты хочешь сказать, что Остин, который только что был перед нами, исчез и оказался в Афганистане?
— Сэр, могу сказать только, что я уверена: маячок был установлен в доме на колёсах. Либо трекер сломался, либо Остин действительно в Афганистане, — с безысходностью в голосе ответила девушка.
Колсон, немного поколебавшись, заметил:
— Сэр, помните мутанта, которого мы конвоировали днём, того, у которого кости торчали из спины? Он тоже внезапно исчез. Может, это дело рук мистера Остина?
Ник Фьюри немного подумал и покачал головой:
— Надеюсь, что это сделал не он. Иначе в следующий раз я подарю ему не жареный арахис, а металлический.
Глядя на пустое место, где стоял дом на колёсах, Ник, потирая одной рукой флешку в кармане, а другой — переносицу, попросил:
— Свяжитесь с логистикой. Пусть пришлют людей проверить, как исчез Остин.
— Похоже, он открыл пространственно-временную червоточину, — усмехнулся Колсон, набирая внутренний номер ЩИТа.
"Ты ещё шутишь?!"
Настроение у Ника было хуже некуда. Ладно, Остин - его и так уже достаточно взволновали ожившие трупы и то, что Оуэн оказался агентом Гидры.
Достав флешку из кармана и протягивая её Колсону, Ник Фьюри пристально посмотрел ему в глаза и сказал:
— Восстановите данные с этой флешки. Запомните, никто не должен видеть её содержимое. Это секретные данные десятого уровня.
Колсон опешил, но, взяв флешку, серьёзно кивнул:
— Так точно, сэр.
Мэй с любопытством посмотрела на флешку, предположив, что это Остин отдал её Фьюри. Где же сейчас сам Остин? Она не верила, что кто-то может мгновенно переместиться из Америки в Афганистан.
Ли Фэн в это время лежал на крыше дома на колёсах, окружённый пустыней, и грелся на солнце. Голова его гудела. Будучи не особо сведущим в географии, он только через полдня вспомнил о разнице во времени между Афганистаном и США. В Нью-Йорке уже стемнело, а в Афганистане было ещё утро.
Осушив бутылку пива, Ли Фэн бросил её на песок, спрыгнул с крыши дома на колёсах, достал карту и принялся искать живописное местечко, чтобы привести в порядок свои магические способности.
Немного погодя он ткнул пальцем в точку на карте и пробормотал про себя:
— Портленд, расположен на западе США, недалеко от места слияния рек Уилламетт и Колумбия, омывается водами Тихого океана, благодаря чему здесь преобладает морской климат: зима более влажная, чем лето. Благоприятный климат способствовал развитию в городе розоводства, за что Портленд получил своё второе название — "Город Роз"...
Побережье Портленда, где мало людей, — идеальное место для практики.
Однако, прежде чем покинуть Афганистан, Ли Фэн, осматривая дом на колёсах и проверяя его своей духовной силой, подумал: "Нужно как следует проверить этот дом на колёсах. Мало ли что мог оставить после себя этот неудачник".
Вскоре он нашёл спрятанный под задним бампером маячок и, бросив его в сторону, со свистом забрался в дом. Открыв портал в Портленд и нажав на газ, Ли Фэн уже через мгновение оказался на месте.
С порталом путешествовать — одно удовольствие.
Днём спустя над пустыней завис военный вертолёт, кружа над маячком. Из вертолёта спустился Колсон с трекером в руках и направился к устройству. Подняв маячок, Фил заметил валяющуюся неподалёку бутылку из-под пива.
Присев возле неё, Колсон с удивлением узнал её. Пиво, которое пил Ли Фэн - он покупал его сам. Немного подумав, Колсон аккуратно положил бутылку в пакет для улик. Он хотел отправить её на экспертизу, чтобы проверить отпечатки пальцев.
Хотя найденный маячок уже доказывал, что Ли Фэн переместился из Америки в Афганистан, Колсон всё ещё не мог в это поверить. Если на бутылке из-под пива обнаружатся отпечатки пальцев Ли Фэна, то, как понял Колсон, у них появятся серьёзные проблемы.
За гипнотизёром, способным перемещаться по всему миру, уследить невозможно, не говоря уже об аресте.
Портленд. Безлюдный каменистый берег моря.
Ли Фэн, спрятав дом на колёсах в кустах , осмотрелся, чтобы убедиться, что никого нет. Затем, прихватив свитки с заклинаниями от Леоноры и изменёнными тёмными заклинаниями от Старейшины, он направился в чащу леса, чтобы попрактиковаться в Зеркальном измерении.
Выведать заклинания у демонов — задача не из лёгких. Даже Ли Фэну, имея при себе ангельское перо для усмирения демонов, нужно было быть предельно осторожным. Прежде чем снять с демона печать, он должен был изучить демоническую магию и способы противостоять ей.
На это у него ушло полгода. Полгода практики в Зеркальном измерении.
Ли Фэн, считая, что освоил заклинание усмирения демонов, осторожно разложил на земле свиток с запечатанным в нём демоном. В одной руке он держал деревянную шкатулку с псевдо-ангельским пером от Леоноры, а другой — снимал печать со свитка.
Как только старый демон освободился от печати, он тут же попытался связаться с Адом, чтобы восстановить силы. К сожалению, он находился в другом измерении и не мог почувствовать Преисподнюю. Да и сам Ад уже не был похож на тот, что он помнил.
Впрочем, с его нынешней силой он вряд ли смог бы почувствовать связь с домом, даже находясь в Зеркальном измерении.
Ли Фэн, подбросив шкатулку, с улыбкой посмотрел на ошеломлённого демона и сказал:
— Эй, старик, не пытайся связаться с Адом. Давай лучше поболтаем, а?
Демон окинул взглядом окружающие его неровные, словно стеклянные, стены измерения, затем посмотрел на свои изуродованные конечности и понял, что пока что ему сбежать не удастся. Он также понимал, что маг, запечатавший его, а не убивший, как это сделал бы охотник на демонов, преследовал свою цель. И неважно, хочет ли маг получить информацию об Аде или что-то ещё — это был его единственный шанс выжить.
Подумав об этом, демон, размышляя, чего же хочет от него Ли Фэн, произнёс:
— Имя демона очень длинное, поэтому я не буду утруждать вас им. Можете звать меня Доби. А как ваше имя, уважаемый маг?
Хотя в «Истребителе Демонов» демоны сражались кулаками, это не значит, что они не владели магией. Ли Фэн не был уверен, что этот демон, узнав его настоящее имя и дату рождения, не наложит проклятие.
На всякий случай Ли Фэн решил назваться вымышленным именем.
— Меня зовут Джерри.
Доби с улыбкой сказал:
— Джерри, что прикажешь?
Доби попытался сесть, собрав остатки магической силы. Но с оторванными руками и ногами он приложил все усилия, но так и не смог подняться. В итоге он бессильно пробормотал.
— Не мог бы ты мне помочь? Я и так провинился, что не могу поклониться тебе, а разговаривать с тобой лёжа — верх неуважения. Я ведь демон с манерами.
Ли Фэн не мог, как Старейшина, управлять Зеркальным измерением, как ему заблагорассудится, но он мог контролировать всё, что происходит внутри. Поэтому, когда демон попытался сесть, но не смог, Ли Фэн заметил колебания магической энергии.
Скривив губы, Ли Фэн открыл деревянную шкатулку и насмешливо сказал:
— Что, всё ещё не теряешь надежды сбежать? Хочешь, чтобы я подошёл поближе, и ты на меня что-то наложил?
Как только он открыл шкатулку, Доби почувствовал сдерживающую его энергию. Эта энергия, исходящая от псевдо-ангельского пера, была подобна сильной кислоте, быстро разъедающей его тело. Демон корчился на земле от боли, стараясь держаться подальше от Ли Фэна, будто это могло облегчить его страдания, и вопил:
— Джерри, мой друг, не подходи, умоляю тебя, не надо.
Ли Фэн, держа в руках шкатулку, посмотрел на псевдо-ангельское перо и почесал в затылке: "Почему Доби выглядит как маленькая девочка, которую сейчас изнасилуют? Это уже слишком. Не знаю почему, но мне вдруг нравится слушать твои вопли, было бы ещё лучше, если бы ты кричал погромче".
Подумав об этом, Ли Фэн подошёл к катающемуся по земле демону.
— И как ты собираешься отсюда выбраться?
— Не… Не собираюсь, — прохрипел демон, словно его голосовые связки ошпарили кипятком, и откатился к самому краю Зеркального измерения. — Хозяин, я готов подчиниться тебе! Клянусь быть твоим слугой, только убери эту чёртову шкатулку!
Может ли клятва демона быть искренней? Ли Фэн воспринял слова Доби как дурно пахнущий пук. Однако он закрыл шкатулку, обуздав энергию, исходящую от перьев. Ему нужна была магия демона, а мёртвый Доби никак не смог бы её описать.
Он посмотрел на старика, всё тело которого было покрыто ожогами, и который тяжело дышал, и пробормотал:
— Чем ты докажешь свою преданность?
— У меня есть заклинание заточения, — сказал Доби, испуганно глядя на шкатулку в руках Ли Фэна. — Я знаю один рабский контракт, подписав который, ты одним своим желанием сможешь сжечь мою душу адским пламенем.
Глаза Ли Фэна загорелись. Он быстро достал пустой свиток и ручку и бросил их демону.
— Запиши на свитке все известные тебе заклинания. Все до единого.
Доби ошеломлённо посмотрел на Ли Фэна, поднял изуродованные руки и пробормотал дрожащими губами:
— Хозяин, как же мне писать? Может, ты поделишься со мной своей энергией, чтобы я мог восстановить конечности? Или мне прочитать тебе заклинания, а ты их запишешь?
Не будь у Ли Фэна опыта общения со Старейшиной, он бы, как дурак, позволил Доби читать вслух, а сам бы записывал. Но сейчас…
Записывать заклинание? Ли Фэн знал только о существовании контрактов, но как именно они работают — понятия не имел. Что, если демон опишет условия контракта, а Ли Фэн, как дурак, возьмёт и запишет их? Кто тогда станет хозяином, а кто — слугой?
Что касается того, как Ли Фэн раньше учился магии у демона чумы… Если говорить словами Старейшины, то ему просто повезло. Будь тот демон чумы поумнее и обрати он своё внимание с Книги Соломона на Ли Фэна, стоило ему немного схитрить с заклинанием, как Ли Фэн был бы им одержим.
http://tl.rulate.ru/book/116718/4656714
Сказал спасибо 1 читатель