Увидев, что Мэй кивнула, Фьюри достал из кармана блокнот, быстро набросал портрет Ли Фэна и спросил:
— Это он? Запомнился он мне тем, что носил шлёпанцы. Кстати, он и сегодня был в шлёпанцах?
Мэй кивнула.
— Да, это он, — ей стало любопытно. Судя по тону Фьюри, они были не просто знакомы, а хорошо знали друг друга. Но что значит «запомнился тем, что носил шлёпанцы»? Странное у него представление о людях, однако. — Но он был не в шлёпанцах, — всё же заметила Мэй с ноткой сомнения в голосе, — а в ботинках.
Уголки губ Ника дрогнули в улыбке. "Когда мы вернулись на крейсер Кри и не нашли твоего тела, я так и понял, что ты, пройдоха, жив. Но шлёпанцы сменил на ботинки... Это что, твой вкус эволюционирует? Или ты знаешь, что в деле я назвал тебя «парень в шлёпанцах», и теперь носишь ботинки, чтобы я тратил время и переименовывал тебя в «Мужчину в ботинках»?"
Мэй, немного поколебавшись, спросила:
— Сэр, нужно поднять записи с камер и посмотреть, куда он направился?
— Конечно, — тихо ответил Фьюри. — Но об этом должны знать только ты и я.
Девушка немного подумала, но потом кивнула.
— Скажу, что нужно выяснить, как этот тип с деформированными костями проник в ресторан. Посмотрим, не засветился ли там где-то Пузатик.
— Неплохой предлог, — усмехнулся Ник. — Но этот Остин, как и ты, по документам этнический китаец. Не боишься, что он с ума сойдёт, если узнает, как ты его называешь?
"А они и правда хорошо знакомы", — подумала Мэй, прищурившись. "Иначе откуда бы Фьюри знал, что тот парень ненавидит, когда его так называют?"
Она многозначительно посмотрела на бесчувственное тело пострадавшего и тихо спросила:
— Этот Остин, как и тот мужчина, мутант? Нужно найти его до того, как он придёт в себя и натворит бед.
Ник дёрнул бровью, немного подумал и покачал головой.
— Возможно. Тут всё сложно. Честно говоря, я надеюсь, что он — пришелец.
По правде говоря, Фьюри и сам не был уверен, был ли Ли Фэн мутантом. Он подозревал, что Ли Фэн, скорее, инопланетянин в человеческом обличье. На это у него было несколько причин.
Во-первых, вернувшись на крейсер Кри, Фьюри обнаружил, что с тел убитых Дэнверс солдат элитного отряда пропало оружие. Сейчас его учёные пытались разобраться в технологиях Кри и выяснить, не заражено ли оружие ксенопатогенами. Кроме того, они уже доказали, что некоторым оружием люди не могли пользоваться. А этот Ли Фэн взял да и стащил инопланетные штучки! Значило ли это, что он знает, как ими пользоваться?
И ещё: зеленокожий Талос, конечно, сказал, что с крейсера не пропало ни одной спасательной шлюпки, но Фьюри был уверен: тот факт, что Ли Фэн словно сквозь землю провалился, давал основания подозревать, что он улетел на космическом корабле и либо вернулся на Землю, либо покинул её. Но как может землянин, который, судя по найденным данным, даже на самолёте летать не умеет, управлять инопланетным кораблём? Разве это не доказывает, что Ли Фэн — инопланетянин?
И наконец, была ещё одна причина - когда на столе Ника Фьюри оказался отчёт, в котором Ли Фэн значился как самый обычный человек, у него волосы встали дыбом. Шестая Интернациональная Тактико-Оперативная Логистическая служба, в которой он работал, гордилась тем, что может вычислить родословную любой крысы до восьмого колена, зная лишь её логово.
А тут что? Неужели этот заурядный Ли Фэн из данных — тот самый Остин, с которым они столкнулись? Да это два разных человека! Наверное, тот Остин был замаскированным инопланетянином!
Фьюри вспомнил, как потратил уйму сил, пытаясь найти Ли Фэна, но так и не напал на его след. Из-за этого он до сих пор считал, что Ли Фэн ещё на крейсере Кри улетел с Земли на космическом корабле. И вот, когда он уже оставил все попытки, этот пузатый китаец внезапно объявился в Нью-Йорке! Такой шанс упускать было нельзя! Нужно было встретиться с ним.
Нику нужно было знать, где сейчас украденное оружие — неважно, пользуется ли им сам Ли Фэн или же продаёт на чёрном рынке. Нужно было выяснить, с какой он планеты и с какой целью прибыл на Землю.
Это был его долг.
Однако, помня о добродушии Ли Фэна и о том, как он в одиночку спас Талоса, Ник решил взять с собой Мэй, которая прекрасно владела боевыми искусствами. Пусть посмотрит на этого «Ли Фэна» - то бишь Остина - который, похоже, был пришельцем.
Вскоре Мэй, держа в руках кучу бумаг, подбежала к Фьюри, сидящему за столиком. Будущий Директор мирно пил сок.
— Сэр, у меня для вас хорошая новость и плохая. Какую хотите услышать первой?
Фьюри прикрыл лоб ладонью, скривив губы.
— Давай с плохой начнём. Хоть хорошей потом порадуешь.
Мэй пожала плечами.
— Мы нашли данные на этого типа с деформированным позвоночником, но во время перевозки он странным образом исчез.
— Странным? — Ник Фьюри потёр переносицу. — Это как — странным? Страннее, чем то, что у него вырос экзоскелет?
Мэй протянула Нику Фьюри документы.
— В колонне было несколько машин. Мутанта везли в бронированном автомобиле в середине колонны. Когда конвой прибыл на базу, мы открыли машину, а там... Там не было ни мутанта, ни четверых конвоиров. Все исчезли. На базе осмотрели броневик, но не нашли следов борьбы. Камеры на следовавшей за броневиком машине зафиксировали, что во время перевозки всё было спокойно, машина даже не тряслась. И самое обидное — у нас нет даже образца ДНК этого мутанта.
Фьюри просмотрел документы.
— То есть, у нас есть только данные на него, пока он был обычным человеком?
— Так точно, сэр.
— Да, новости и правда так себе, — мужчина глубоко вздохнул и, закрыв папку, бросил её на стол.
Ему нужно было знать, когда, где и как этот человек стал мутантом. Эти документы ответа ему дать не могли. К тому же, он мог изучить данные в любое время, и незачем было тратить на это время сейчас.
Сделав глоток сока, Ник махнул рукой:
— Ну, а теперь давай хорошую новость. Хочу уйти с работы в хорошем настроении.
Мэй огляделась по сторонам и тихо сказала:
— Боюсь, вам ещё долго работать. Я нашла Остина. Он едет по шоссе в доме на колёсах. Похоже, решил уехать из Нью-Йорка.
Фьюри тут же вскочил на ноги, показывая Мэй, что пора уходить.
— И это хорошая новость? Из-за которой мне придётся работать сверхурочно? Ты ведь говорила, что Пузатик заказал жареный арахис?
Видя, как Мэй кивает, не успевший выйти из ресторана Ник Фьюри вдруг сказал Колсону, который стоял у входа:
— Купи жареного арахиса, свинину в кисло-сладком соусе и отварную курицу... Мэй, я знаю, что такое индейка и курица, а отварная курица — это какой сорт?
Стоявшая рядом Мэй, которая прекрасно готовила, немного неуверенно произнесла:
— Сэр, отварная курица — это курица, сваренная в воде, — немного подумав, Мэй добавила: — И все эти блюда — закуски к китайскому алкоголю.
Фьюри кивнул, показывая, что не понимает, что вкусного в курице, сваренной в воде, и повернулся к Филу:
— Понял?
Колсон с улыбкой кивнул:
— Купить ещё пива?
— Да, — Фьюри открыл дверь машины и жестом пригласил Мэй сесть, одновременно проверяя пистолет в кобуре. — Хочу хорошо побеседовать со старым другом о его планах на будущее.
Мэй была немного расстроена. Из слов Фьюри она поняла, что её отправляют на перехват Остина. Но Ник даже не сказал, где искать этого человека. Зачем он её взял с собой? Неужели Фьюри хочет, чтобы она поработала официанткой? Или чтобы она просто сидела в машине и смотрела, как Фьюри пьёт пиво и болтает с Остином?
Девушка села на водительское сиденье, завела машину и мрачно усмехнулась:
— Сэр, я не нанималась к вам в служанки.
Фьюри, сидевший рядом, закатил глаза. Конечно, он знал, что Мэй шутит. Мэй была не просто сильным агентом. В Бюро она славилась своим мастерством. Однако ради безопасности Ник Фьюри всё же напомнил:
— Лучше держи пистолет заряженным. Не хочу получать плохих новостей.
"Плохие новости? Это значит, что я могу погибнуть?", подумала Мэй и, посмотрев на начальника, серьезно спросила:
— Сэр, вы уверены, что это необходимо? На камерах видеонаблюдения видно, что Остин один. И это не какой-нибудь громила, а мужчина с небольшим брюшком.
— Я бы и армию вызвал, если бы мог, — Фьюри указал на свою повязку и холодно усмехнулся. — И хотя я не могу тебе всего рассказать, позволь напомнить, что этот мужчина с «небольшим брюшком», как ты его назвала, много чего повидал. Я сам был тому свидетелем, пока не ослеп.
Мэй резко нажала на педаль газа, повернула голову и пробормотала:
— А я-то думала, это он вас ослепил, и вы решили ему отомстить, попросив меня оказать вам силовую поддержку. Я уже даже придумала, какую награду потребую.
— И какую же награду ты хочешь получить? — Ник достал из кармана сложенный лист бумаги и развернул его. — Эта миссия отчасти личная, так что, возможно, я смогу что-нибудь сделать.
Хотя Мэй обеими руками сжимала руль, а нога почти вдавила педаль газа в пол, её превосходные водительские навыки позволили ей мельком взглянуть на лист бумаги в руках Ника Фьюри.
Фотография Остина, его китайское имя и некоторая основная информация, которую она успела вычитать, вызвали у неё удивление.
— Сэр, этот парень стоит того, чтобы носить с собой его данные? Неужели Остин увел у вас девушку?
— Если бы он увел мою девушку, всё было бы проще, — Фьюри, дочитав, убрал лист обратно в карман, поднял правую руку, имитируя стрельбу из пистолета. — Я бы сам купил пулю и бесплатно подарил бы её ему.
Мэй приподняла бровь:
— Думаю, мне лучше выйти из машины. Похоже, это будет нелегкая прогулка.
Фьюри устроился поудобнее.
— Как повезет. Раньше, когда мы работали с Остином, у нас были неплохие отношения.
Мэй прищурилась. Хотя Фьюри говорил немного, но из его слов она поняла главное — Остин был опасным человеком.
Фьюри носил с собой данные Остина, потому что не мог найти в них ничего подозрительного. И это говорило о многом. Разве может быть обычным человеком тот, кто общался с Ником Фьюри и сумел выйти сухим из воды?
Только глупец мог в это поверить.
http://tl.rulate.ru/book/116718/4656693
Сказал спасибо 1 читатель