Готовый перевод American comics: The supreme entry system, I am the way of heaven! / Американские комиксы: Высшая система входа, я и есть путь на небеса!: Глава 7

— Босс Алисон, мы убили всех солдат вокруг хранилища, но ключа не нашли!

На черном коне один из бандитов помчался обратно и с уважением донес до своего предводителя.

Торшеры в их руках плясали танец огня, и наконец, в свете пламени они смогли четко разглядеть свои лица. Все они были облачены в широкополые шляпы, черные маски, закрывающие лица, и черные кожаные сапоги. Крашенные в черный цвет, они напоминали тень из самых мрачных уголков ночи. Алисон, коренастый и здоровенный, выделялся на фоне своих подручных: он был выше их на голову, с узким лицом лошади и густой бородой. Уставившись на высокое и величественное хранилище, он задавал вопросы с удивительным спокойствием:

— По информации информатора, сегодня смотритель торговой станции делает ревизию в хранилище, но вы утверждаете, что не нашли ключ?

Его низкий и хриплый голос оказывал давление на слушателей.

Бандит, пришедший с докладом, сглотнул слюну и уверенно кивнул.

— Правильно, босс, мы действительно не нашли его!

Алисон, внимательно оглядев бандитов, медленно усмехнулся.

— Отлично, кажется, Димо Вернер ускользнул. Этот старик ни разу не подкачал — старый солдат Британской королевской армии. Его бойцовской инстинкт действительно впечатляющ!

— Допросите оставшихся в живых охранников. Я хочу знать, куда он мог убежать.

Бандиты, услышав команду, разбежались среди тел, разыскивая еще дышащих. Насыщенный запах крови и жадность к богатству вызывали у них жадный блеск в глазах.

В жилой зоне торговой станции в темноте неуверенно двигалась одна фигура.

Он одной рукой прижимал к груди рану и периодически оборачивался, словно испуганная птица, пробираясь через извивающиеся переулки, и остановился перед маленьким двором.

— Не ожидал, что он придет сюда. В конце концов, это клиника. Надеюсь, он сможет помочь с пулевым ранением!

С этими мыслями фигура едва дошла до двери и слабым ударом постучала.

— Доктор Лин, спасите меня, я Димо Вернер!

Лин Сяньин, настороженно ожидавшая в дворе, вздрогнула и сжала в руках шприц с ядовитым содержимым.

Лин Ци Мин, нахмурившись, помахал ей.

— Не нервничай, Сяньэр, это не бандиты, а смотритель торговой станции!

— Он единственный за дверью и тяжело ранен. Оставайся здесь и не бегай. Я пойду к нему, выясню, что к чему. Поняла?

Когда он закончил, он смотрел на маленькую девочку, пока она не кивнула, и только тогда направился к воротам. Приложив ухо к двери, и убедившись в отсутствии преследователей, Лин Ци Мин выдернул засов и открыл дверь, за которой валялся окровавленный человек.

Его одежда на груди была пропитана кровью, лицо — белым, как бумага, а дыхание представляло собой ужасный хрип. Пуля, вероятно, пробила легкие и вызвала кровотечение внутри грудной клетки. Оценив состояние новоприбывшего, Лин Ци Мин осознал, что его ранения очень серьезны — если не провести срочную операцию, он умрет.

Спасение Димо Вернера, безусловно, сделает их врагами бандитов, но теперь, когда человек уже в дворе, они не могут оставить его на произвол судьбы. Бандиты рано или поздно начнут здесь обыски, и тогда не пожелают слушать их объяснения. Их обычный стиль — лучше уничтожить тысячу невиновных, чем оставить хоть одного.

Раз уж неблагоприятные последствия будут неизбежны, Димо Вернера нужно спасти до их прихода, а также выяснить ситуацию с бандитами заранее. Только зная себя и врага, можно решить, как действовать дальше.

— Сяньэр, иди и продезинфицируй инструменты. Еще приготовь порошок Ма Фэй и принеси его в операционную вместе с бодрящими пилюлями!

Отдав распоряжения Лин Сяньин, Лин Ци Мин сначала взял веник и стал убирать кровь у двери, выходящей в переулок, а затем вернулся в маленький дворик и перенес Димо Вернера в операционную.

Он положил его на операционный стол и медленно расстегнул рубашку, открывая мускулистую грудь.

И действительно, с левой стороны видно было пулевое отверстие, из которого вытекала кровь. Она мешалась с розовой пеной, свидетельствуя о том, что легкие повреждены.

Лин Ци Мин не осмеливался медлить и зажег ряд свечей вокруг операционного стола.

Так как светильников с без тенями еще не придумали, он мог лишь попробовать те методы, которые видел в журнале, прежде чем перейти в этот мир. Если операция провалится из-за этого, то смерть Димо Вернера от рук микробов не будет иметь к нему никакого отношения.

В этот момент в операционную вошла Лин Сяньин с подносом инструментов, обладая резким запахом спирта.

— Брат, у тебя не так много операций, особенно на грудной клетке. Ты уверен?

С ее голосом звучала некоторая тревога, от того, что смотритель торговой станции может умереть в клинике и создать лишние проблемы.

Лин Ци Мин взял поднос и положил его рядом с операционным столом, распыляя спирт на тело для дезинфекции.

После завершения дезинфекции он надел резиновые перчатки и выгнал девочку.

Следующий этап был чересчур кровавым, и маленькая девочка просто не смогла бы это перенести. Психологическая травма будет гораздо хуже.

После того как в Димо Вернера влили чашку порошка Ма Фэй, его глаза закатились, и он потерял сознание.

С многочисленными способностями, которые принес ему статус «Росомаха», Лин Ци Мин оказался в гораздо более выгодном положении для операций, чем обычные врачи; ему не требовалась никакая помощь, и вскоре он быстро извлек слегка деформированную пулю из альвеол с помощью щипцов.

Зашив рану кошачьей нитью, достал он из маленькой фарфоровой бутылочки на подносе красную пилюлю.

— Надеюсь, что пансионат Лао Лю не обманул и это действительно вернет к жизни человека, который уже стучит в ворота ада.

Лин Ци Мин открыл рот Димо Вернера, положил пилюлю внутрь и помог глотнуть. Она скользнула в горло.

Долго ждать не пришлось, как рядом раздался звук топота копыт. Неприятный Димо Вернер наконец открыл глаза, огляделся по сторонам и выдохнул с облегчением.

— Смотритель Димо, скажите мне, это не бандиты Алисона? Сколько их сейчас?

С усмешкой от озабоченности Лин Ци Мин взглянул на Димо Вернера, когда тот, поддерживая себя, слабым голосом ответил.

— Да, это банда Алисона. Они ворвались в хранилище и пытались похитить имущество империи!

— В темноте я не знаю, сколько бандитов убили охранники, но их точно должно быть не меньше десятка. Ах да, спасибо за спасение! Если я сумею вернуться с границы, я непременно воздам вам тем же за спасение!

Как только он закончил, он попытался встать, но рана на груди зашептела новыми кровопотерями.

Лин Ци Мин быстро прижал его обратно, его мощная сила не оставила шанса на движение.

Если человек, которого они наконец спасли, умер под обильным кровотечением, это была бы пустая трата времени. Лучше бы он умер на улице!

— Хорошо, смотритель Димо, в твоем состоянии ты не сможешь выбраться из торговой станции — ты умрешь!

— Если ты говоришь, что убил больше дюжины бандитов, значит, осталось максимум тридцать. К тому же им нужно разослать своих людей, чтобы искать тебя — теперь это просто несогласованная толпа!

Говоря это, глаза Лин Ци Мина загорелись, он с нетерпением посмотрел на Димо Вернера и вскинулся:

— Помню, что на бандитов Алисона есть вознаграждения, да? Сколько я получу, если убью их?

С тех пор как он скопировал и слил способности «Росомахи», он еще не вел боевых действий. Убийство этих бандитов не только не преступно, но и прибыльно, да и улучшит его боевые навыки. Одна выгода на трех столах — это действительно неплохо!

Димо Вернер, несколько ошарашенный, не смог противостоять его пылающим глазам и объяснил.

— На Алисона назначено вознаграждение в тысячу фунтов. Вознаграждения на других бандитов различаются, но если ты сможешь убить их всех, тебе заплатят не меньше трехсот и пятисот фунтов!

— Причиной высокой цены на Алисона является не только губернаторский офис. У церкви также есть вознаграждение, что в итоге влечет за собой огромную сумму в тысячу фунтов!

Он подробно пояснил, и теперь Лин Ци Мин наконец все понимал.

Оказалось, что Алисон не только главный бандит, но и вампир, разыскиваемый Инквизицией. Он собрал вокруг себя группу отчаянных уголовников и использовал оружие против экзорцистов и охотников на вампиров, что обернулось недовольством со стороны Инквизиции. Позже церковь выпустила награду, чтобы ограничить потери.

— Вампир, ха, я еще ни разу не встречал!

— Но я полагаю, что с моей нынешней силой убить обычного вампира не составит труда. Не верю, что он воскреснет, если я ему головы оторву!

— Тысяча фунтов! Я возьму награду за Алисона!

http://tl.rulate.ru/book/116609/4610489

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь