**Глаза, похожие на пурпурные кольца,** расходились концентрическими кругами, затягивая взгляд в глубину. Внезапно воздух стал густым, и мир вокруг словно замер в тишине.
– **Ренегат из Конохи, Лунгюн Орочимару,** – раздался холодный, безжизненный голос. Он не звучал, но эхом разносился в пространстве, будто металлический звон. Его глаза – безэмоциональные, как отполированный металл, – смотрели сквозь мир.
Широкая мантия с черной основой и кроваво-красными облаками развевалась, словно живая. Орочимару ощутил, как дыхание замедлилось под этим пронзительным взглядом. Он узнал эти глаза. Они упоминались в древних свитках – **глаза реинкарнации**. Говорили, что ими обладали лишь шестеро бессмертных – **Ушедшие**.
– Эти глаза...
– Кто вы, ваше превосходительство, и зачем преграждаете путь? – спросил Орочимару, сохраняя вежливость. Голос его был хрипловатым, но спокойным. Он уважал жизнь и считал бессмысленными схватки на пустом месте. Поэтому всегда обращался почтительно: к мужчинам – *«ваше превосходительство»*, к знакомым – по имени, к женщинам – *«госпожа»*. **Улыбка и вежливость спасали от многих бед.**
Когда-то он сражался за честь Конохи, был одним из **Трех Легенд**... Но теперь?
Теперь он выбрал свободу. Если можно избежать боя – он убежит. Если есть путь к отступлению – он не колеблясь им воспользуется. Жизнь – единственное, что имело для него смысл. **Смерть превращала всё в пустоту.**
Рядом с ним стоял Джунмару. Его хрупкое детское тельце напряглось, как у испуганного зверька.
– Мой господин... Он враг? Я помогу, я убью его! – воскликнул мальчик.
Орочимару мягко положил руку ему на голову.
– **Пейн, Небесный Путь...** Лидер Акацуки. Эта организация ищет мира для мира шиноби. А ты... ренегат, которого нужно устранить. Я пришёл предложить тебе, ваше превосходительство Лунгюн, присоединиться к нам.
– А если я откажусь?
– **Никто не отказывает Богу...**
В тот же миг Пейн взмахнул рукой, и невидимая сила отбросила Орочимару назад. Из ниоткуда возникла гигантская белая змея, но её сразу же разметало в клочья. Орочимару, ещё мгновение назад стоявший на месте, за долю секунды отпрыгнул на сотню метров.
Джунмару едва успел схватиться за него – мир вокруг поплыл в глазах. Орочимару раскинул руки, и из его рукавов хлынули змеи, заполняя пространство живой, клубящейся массой.
Они устремились к Пейну, сплетаясь в единый поток.
– **Ха!**
Пейн снова применил силу отталкивания. Змеи разлетелись, как сухие листья, их тела взорвались дождём окровавленных обрывков.
Не теряя момента, Пейн рванул вперёд, чёрный жезл блеснул в его руке.
– **Свист!**
Остриё пронзило Орочимару и вонзилось в землю, пригвоздив тело к земле. Пейн уже хотел сказать: *"Орочимару, ты..."* – но прежде чем он договорил, тот рассыпался, превратившись в расползающихся змей.
Пейн настороженно оглядел округу, но вокруг была лишь тишина. Он трижды повторил имя:
– **Орочимару... Орочимару... Орочимару...**
Но ответа не последовало.
***
**Три дня спустя.**
Глубокая ночь. Змея, ползущая по земле, внезапно зашевелилась. Её слизистое тело изогнулось, и из пасти выскользнуло что-то влажное. Оно быстро росло, раздуваясь, и наконец выплюнуло Джунмару.
Мальчик очнулся, весь в липкой слизи.
– Мой господин... где враг?
Орочимару усмехнулся:
– Ушёл. Мы в безопасности. Но этот Пейн... **Он пришёл за мной.** Я не выходил на свет, а меня нашли... Видимо, даже скрываясь, я притягиваю внимание.
– Кто он?
– Не знаю. **Акацуки.** Если будет время – узнаешь.
Орочимару потянулся, разминая шею.
– Переправимся через море. На другом берегу есть городок. Отдохнём, а потом найдём новое убежище... Идём, инстинкт говорит мне, что здесь уже небезопасно.
Он не знал, что в том самом городке его ждёт встреча с человеком, которого **он меньше всего хотел видеть**.
***
В гостинице городка **Джирайя** лениво вертел бокал в руке. Голова его покоилась на коленях женщины в кимоно, а другая рука игриво гладила бедро девушки в лёгком наряде.
Он уже обыскал все места, где мог прятаться Орочимару. Но не нашёл ни единого следа.
Хотя... он и не искал его специально. В огромном мире шиноби найти кого-то целенаправленно – почти невозможно.
**Джирайя доверился случайности.**
*Может, слепая кошка когда-нибудь наткнётся на мёртвую мышь...*
И судьба, как всегда, была на его стороне.
http://tl.rulate.ru/book/116550/4606056
Сказали спасибо 2 читателя