Готовый перевод Naruto: Ino's brain is super big / Наруто: Ино супер-умная: Глава 5

— «Не гуд!» — с легкостью отказалась Ино, даже не задумываясь. Шикамару, полный тревоги, спросил: — «Но... шоги ведь действительно интересная игра! Почему ты не хочешь ее учить?». В сердце Шикамару не было ничего увлекательнее, чем «шоги»: сражение на шахматной доске с малой сеткой «9×9» было наполнено загадочным очарованием. Он мог играть целыми днями, не уставая, или даже годами, десятилетиями, пока не иссякнет терпение… Ему было непонятно: Ино, казалось, такая же, как и он, почему же она не любит эту игру? Ино с насмешкой ответила:

— «Если хочешь думать — думай, а если не хочешь — не думай. Нет никаких “почему”!»

При этом передала Шикамару нож, добавив: — «Кроме того, я не считаю шоги мусором, эта игра очень увлекательная». Каждая шашка источала отвратительный запах...

— «Ты несуразицу!» — с сердцем вспыхнул Шикамару, воскликнув в ответ Ино.

Но прежде чем Шикамару успел «вступить в бой», миссис Нара сделала замечание: — «Шикамару, как настоящий джентльмен, ты должен обращаться с девушками нежно…» Все его обиды и гнев отошли внутрь, и он сник, как басня.

Ино, проигнорировав происходящее, произнесла:

— «Настоящая интересная игра — это го. Каждая шашка, черная или белая, равна между собой — между ними нет разницы. Когда шашка падает на доску, её связывают четыре дыхания, в зависимости от ситуации: подберут ли её другие или ты сам, в любом случае это мудрый выбор... Вместе они соединяются в одно целое, и лишь благодаря этому умению добиваются победы! А если нет нефрита, так какой смысл в победе или поражении?»

Ино вздохнула, продолжая:

— «Ох, мой глупенький Удюду... Если так думать, ты всегда останешься лягушкой на дне колодца».

— «Что ты имеешь в виду под “лягушкой на дне колодца”?» — мгновенно сменив гнев на любопытство, спросил Шикамару.

«Лягушка на дне колодца — это маленькая история. Говорят, что в сухом колодце жила лягушка, которая никогда не покидала его. Однажды в небе пролетела птица и рассказала лягушке о необъятности окружающего мира и величии неба. Однако лягушка не поверила и, указывая на поверхность колодца, сказала: “Смотри, небо так велико, я вижу его каждый день, не обманывай меня!” Эта история и есть лягушка на дне колодца».

Хотя ее интонация не предполагала подтекста, говоря о «лягушке на дне колодца», Ино инстинктивно использовала чистый акцент.

— «Лягушка на дне колодца... что это значит?»

Прежде чем постигнуть литературные премудрости, Шикамару не мог понять смысла этих слов — он еще не овладел этим настоящим «чтением» в абсолютной мере.

— «Лягушка на дне колодца…»

Дин Ци, услышав эту фразу, сочинившуюся буквально в один момент, нашел её забавной и повторил.

Матери Дина и Шикамару вновь были в шоке...

— «Маленькая Ино вновь начала учиться писать?»

Не говоря уже о том, что эта миссис из гор горько скрывает своё недовольство, как только разговор заходит об учебе, у неё есть причина хвалить дочку...

— «Вы не знаете, наша Ино, когда изучала те сложные иероглифы, делала это в разы быстрее, чем с хираганой и катаканой. Понимаете, там же такое количество черточек, что трудно запомнить... Господи, даже не представляю, как она их запоминала. Просто взглянет на них, и тут же учит. Даже делает выводы отсюда...»

О каких-то иероглифах, знаках, формах и звуках, пониманиях, перенаселениях, в космических структурах и прочем... Кто знает?

В мире кунг-фу никто не знал, и единственным способом для них выучить эти слова было «зубрежка».

Звук, форма и значение слов не могли между собой построить никакой взаимосвязи.

Так что...

Темп, с которым Ино «учила», становился все более удивительным и ненаучным — но Ино выучила все иероглифы, и объем её знаний выходил за рамки всей клана Яманака, в то время как всё, что казалось простыми хираганами и катаканами, она осваивала понемногу... Это тоже действительно правда.

Ино: Конечно, я не знала, как назвать “иероглифы” в своей прошлой жизни, даже если вы используете традиционный китайский здесь, когда смысл отличается...

Иероглифы имели такую волшебную “прослеживаемость” — когда люди учат знаки, на более низком уровне развития, им не нужно переучиваться, и они легко распознают более старые иероглифы, и могут даже проследить происхождение этого — лишь бы человек научился повторять, можно распознать надписи.

А вот если человек учит более древние формы текста и переходит к более современным, это становится весьма трудным.

Например, если человек, изучавший традиционные китайские иероглифы, взглянет на упрощенные, его глаза потемнеют, и он вообще не поймет, что написано.

— «Теперь Ино знает больше слов, чем мы все, и я однажды пытался сдать экзамен, — добавила миссис Яманака. — Я зачитал целую книгу, не опустив ни единого слова».

Миссис Яманака «подчеркивает её сильные стороны и избегает слабых», — Ино», что считается её «изъяном», не было недостатка, а на самом деле имелось очень много похвал, что в какой-то мере было отголоском гордости матери и дочери.

В такой ситуации олени и бабочки рядом с ними стали совсем смиренными, и мама Дина заметила это — люди из семьи Осеннего Дао никогда не “заботились о мозгах”, просто слушали, получая удовольствие, но мама Нара решительно вознамерилась — уровень IQ её мужа составляет сто восемнадцать, значит, и уровень IQ её сына должен быть очень высок. А сейчас задание из семьи Яманака...

Миссис Яманака вздохнула: — «Эх... У нас в семье всё так. Этот ребенок растет слишком быстро, это на самом деле нехорошо...»

Миссисы Нара и Акидо опять замолчали. Их всемирные достижения не привнесли ничего особенного — это чересчур...

И снова, в восхитительном настроении, миссис Яманака купила для Ино голубой бант в белый горошек и привязала его к её волосам. Бант, держась на маленькой головке, подпрыгивал при каждом шаге, наполняя атмосферу весельем.

— «О, какой красивый бант! Ты ходила за покупками с мамой сегодня во второй половине дня?» — спросил Яманака Хай, возвращаясь домой и увидев бант на голове дочери. Он похвалил её, когда обнял. Миссис Яманака мягко произнесла: — «Да, мы ходили за покупками с семьями Нара и Акидо... Хе-хе, трое детей — это интересно».

Миссис Яманака помогла Кайчи Яманаке снять его ниндзя-форму и сменить её на просторную домашнюю одежду.

— «Сегодня работа не была слишком сложной, правда?»

http://tl.rulate.ru/book/116550/4605110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь