Готовый перевод Harry Potter: Runaway Wizard / Гарри Поттер: Сбежавший волшебник: Глава 6

Альбус Дамбелдор и Се́верус Снейп с надеждой посмотрели друг на друга. "Вы что-нибудь нашли?"

"Ничего. Мальчик... невозможен. Он разделился три раза менее чем за двадцать минут. Я нахожу это трудным при самых благоприятных обстоятельствах. Затем он сел на поезд до Лондона и полностью исчез. У меня есть несколько знакомых в мире Магл, и я попросил их присматривать за ним.

Дамблдор предложил Снейпу печенье, от которого тот отказался, но принял чай. "У вас есть идеи, что заставило Гарри так сбежать? Хоть какое-то представление?"

Снейп усмехнулся над своей чашкой. "Он не хотел возвращаться к Дурслям. Он сказал, и я цитирую: "Они плохо ко мне относятся", ты, испорченное отродье. Теперь я вынужден тратить время на его поиски. А на улице холодно".

Дамблдор кивнул. "Ему было хорошо известно о ненависти Снейпа к холоду. "Я знаю. Я очень сожалею обо всем этом. Но мы должны найти Гарри как можно скорее. Его нет уже две недели. Как он живет?"

Снейп допил чай, постучал по чашке своей палочкой, чтобы освежить ее, и продолжил. "Он украл много денег у своего дяди. Мистер Дурсли требует более тысячи фунтов, которые он отложил на рождественские подарки. Если он будет осторожен с деньгами, это позволит ему продержаться довольно долго".

"Я понимаю. Честно говоря, я в это не верю. Гарри не вор. Мы должны держать это в тайне. Если он узнает... ну, я не хочу думать о последствиях".

Снейп кивнул. "Сейчас у него есть время, чтобы что-то организовать. Я пока не знаю, что именно, но он заметил, что я "не в себе", как он выразился. Он хочет, чтобы я отдохнула, пока не понадоблюсь, фактически он запретил мне присутствовать на следующей встрече. Мне это не нравится. Что, черт возьми, он задумал? Что, если у него есть это отвратительное отродье? Проклятье!"

Дамблдора мучили те же чувства, поэтому он не стал ничего говорить. Он просто посоветовал Снейпу воспользоваться возможностью сделать то, что приказал Темный Лорд, и отдохнуть.


Драко Малфой был вне себя от радости. Наконец-то ему разрешат присутствовать на собрании Пожирателей смерти. Его отец, Люциус Малфой, сказал, что это его долг. Драко гордился тем, что Темный Лорд позвал его по имени.

Место встречи разочаровало - открытое и довольно грязное поле. Он даже не был уверен, где оно находится.

Темный Лорд приблизился, и Драко затрепетал от предвкушения. Настоящая внешность Лорда не казалась ему очень привлекательной.

Затем Малфоя-старшего позвали к Темному Лорду. Он подошел, и Драко от волнения едва не вздрогнул. Что это было? Служить было честью.

Но все становилось только хуже.

"Я недоволен". Люциус застыл на полпути через поляну. "Я сказал тебе найти Поттера. Ты этого не сделал". Костяной наговор ударил Люциуса по ногам, заставив его упасть на землю с резким криком. "А теперь иди сюда. И оставь там свое отродье. Я не хочу его видеть".

Драко смотрел, как его отец тащит себя к ногам лорда, вынужденный ползти по грязи.

"Милорд, я сожалею, что разочаровал вас. Я усердно искал дом Поттера. С моими скромными способностями найти его просто невозможно. Пожалуйста, простите меня". Люциус прикусил губу, потянувшись, чтобы коснуться подола Темного Лорда. Волан-де-Морт рывком отдернул его.

Явно не готовый простить его, Волан-де-Морт жестом велел ему отойти. Все, что Люциус смог сделать, - это мучительно оттащить себя с дороги. Сердце Драко разрывалось. Он так любил своего отца, но это было недопустимо. Он не мог смириться с тем, что его одежда испачкана и обтрепана от ползания по земле. Его лицо было измазано грязью и пятнами от травы. Его прекрасные серебристые волосы заросли стеблями травы и грязью. За долю секунды он принял судьбоносное решение.

Драко осторожно приблизился к Волан-де-Морту. "Прошу вас, милорд, позвольте мне взять с собой отца. Очевидно, что он вам неприятен. Он должен вернуться домой вместе со мной. Если вы позволите". Драко старался, чтобы его голос и манера поведения были скромными и сдержанными. Ему это удалось настолько, что Волан-де-Морт насмешливо сказал, что если он может это сделать, то пусть делает. Драко помог отцу подняться на спину и потащил его прочь с поляны.

Среди деревьев Драко остановился на мгновение, чтобы передохнуть, а затем достал свою палочку. "Леви Корпус". Заклинание подняло Люциуса в воздух, и Драко повел его прочь.

Когда Драко вернул Люциуса домой, он сразу же отнес его в свои покои. Домовым эльфам не потребовалось много времени, чтобы снять с него грязную одежду, вымыть и уложить в постель. Драко понял, почему его отец так ненавидел домовых эльфов. Они видели, как он возвращался после такой катастрофы, как собрание, и он возмущался этим. Ему было о чем подумать, поэтому он позаботился о том, чтобы отцу было удобно, и ушел.

Первым делом он занялся изучением проклятия, чтобы выяснить, можно ли сварить зелье против него, но, похоже, оно должно было пройти само собой. Он немного поворчал, но смирился с тем, что придется подождать, пока отец встанет на ноги, и только потом вступать с ним в бой. Им обоим и без того будет нелегко, а тут еще Люциус оказался на спине.

 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/116493/4599688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь