Готовый перевод Building Iron Man in the Apocalypse / Я создаю костюм Железного человека в конце света: Глава 2. Мужчина

Глава 2. Мужчина

На автостоянке развели костёр. Полноватая фигура сидела у огня, совершая странные движения. Человек брал безымянную книгу с оторванной обложкой и, вырывая по одной странице, бросал их в пламя.

Бай Сяобай смотрел на улетающий ввысь пепел, в его глазах читалась безысходность. Поиск еды не отнял много сил: достаточно было лишь приподнять крышку канализационного люка, чтобы обнаружить там несметное количество жирных крыс.

Это стало результатом слишком быстрого технологического развития, за которым не поспевало строительство необходимой инфраструктуры. В памяти всплывали воспоминания о том, что сточные воды уже очищали, поэтому канализация не должна быть слишком грязной. Иначе Бай Сяобай не осмелился бы туда спускаться.

Крысы, безусловно, были съедобны. Сейчас наступил конец света, кого это волнует?

Сложнее всего оказалось приготовить пойманных крыс. Хотя в жилых домах и находилась утварь, но одна мысль о варёных крысах, плавающих в кастрюле, вызывала дрожь.

Жареная крыса – вот идеальный вариант. Зажарить её, представив кроликом… Рискуя быть замеченным патрульным разведывательным дроном, он обыскал весь город и наконец нашёл нужные книги в антикварном магазине.

Осторожный поиск по городу измотал и без того голодного Бай Сяобая. Те, кто хоть раз испытывал голод, знают, насколько это мучительно.

Вернувшись на автостоянку, Бай Сяобай поспешно развёл огонь. Пока книги превращались в пепел, из крыс, у которых он просто удалил внутренности, начал вытапливаться жир.

– А вдруг крысы из канализации заразятся? Вдруг у них красные глаза? В детстве я ел полевых мышей, они были вкусные. По телевизору тоже показывали, как люди едят крыс, – бормотал Бай Сяобай, наблюдая, как горят книги, словно он сжигал ритуальные деньги для поминовения предков.

– Будь что будет, я умираю от голода. Будут красные глаза – так и быть. – Превозмогая отвращение, он откусил кусок крысиного мяса.

– Вроде неплохо. – Он не понимал, что дело вовсе не во вкусе, ведь он не использовал никаких специй.

– Дай мне, – раздался мужской голос за спиной Бай Сяобая.

Бай Сяобай вздрогнул и резко обернулся. Мужчина, весь в крови, опираясь на машину, смотрел на него. Его правая рука, похоже, была ранена, и он придерживал её левой рукой. Кровь капала с колена на землю.

Рубашка мужчины была изорвана в клочья, брюки прилипли к ноге от крови, на коленях зияли дыры. Мужчина, пошатываясь, подошёл к Бай Сяобаю. На ногах у него осталась только одна туфля, и он бормотал: «Дай мне, умоляю».

– Хорошо, хорошо. – Бай Сяобай, забыв обо всём, поспешно усадил мужчину и протянул ему жареную крысу.

– Какой ароматный кролик, – похвалил мужчина, беря крысу, но тут же уронил её, потеряв сознание.

– Эй, эй, ты чего, не умирай!

Бай Сяобай, забыв о голоде, уложил мужчину на землю. Разорвав одежду, он увидел ужасающую картину: на плече и руке зияли раны от пуль, из которых сочилась кровь. У него по коже побежали мурашки.

Он судорожно пытался остановить кровотечение: сначала прижал раны, затем разорвал рубашку мужчины на полосы и перевязал их. Спустя какое-то время он, наконец, закончил. Увидев, как кровь постепенно сворачивается, Бай Сяобай облегчённо вздохнул: ему удалось остановить кровотечение.

Его захлестнуло чувство выполненного долга, как будто Бай Сяобай провёл сложнейшую операцию. Доев жареную крысу, он потрогал пульс мужчины – тот не дышал.

– А!

Ошеломлённый Бай Сяобай упал на землю и в ужасе попятился назад. Хотя в воспоминаниях предыдущего владельца тела смерть была обычным делом, Бай Сяобай, чья душа перенеслась в этот мир, вырос в мирное время. Да, он был из деревни, но даже курицу никогда не резал, не говоря уже о том, чтобы видеть столь жуткие сцены.

– Это… это… это я убил его? – Бай Сяобай думал, что мужчина умер, потому что он не смог его спасти. Но, поразмыслив, Бай Сяобай понял: он не вытащил осколки от пули.

– … – Бай Сяобай встал на колени перед телом мужчины и поклонился. – Прости, прости, я не хотел, я запомню тебя. В следующий раз я сожгу для тебя деньги.

С этими словами он начал осматривать вещи мужчины, надеясь найти удостоверение личности, чтобы узнать его имя. Карманы мужчины были пусты. Единственное, что у него было – это чёрная пластиковая табличка с выгравированной на ней цифрой "04".

Не успел Бай Сяобай как следует расстроиться из-за того, что не узнал имени мужчины и теперь не сможет передать ему сожжённые деньги, как вдруг земля задрожала.

Вдали раздался оглушительный взрыв, эхом прокатившийся по всей автостоянке.

Боль в ушах заставила Бай Сяобая зажать их. Когда шум стих, он выглянул из-за машины и увидел вдалеке поднимающийся гриб атомного взрыва.

– Это был «толстяк» или «худой»?

Бай Сяобай остолбенел. Придя в себя, он понял, что нужно бежать. Взрыв произошёл точно в том направлении, где, по словам Лидера, находилась зона с магнитными аномалиями – место сбора.

– Ну вот и всё, теперь не будет ни магнитного поля, ни всего остального.

Бай Сяобая бил озноб, его тело охватило странное неприятное ощущение, которого он никогда раньше не испытывал. Он решил, что это страх.

Он вернулся за оставшимися крысами, бросил взгляд на тело мужчины, ещё раз поклонился и ушёл.

Несмотря на то, что небо затянуло пылью, он не смел останавливаться. Когда он добрался до окраины города, над ним пронеслись несколько разведывательных дронов, заставив его упасть на землю.

– Это… это точно заговор. – Он сплюнул, понимая, что, скорее всего, никто не выжил. Разве что кому-то ещё, как и ему, повезло не успеть добраться до зоны сбора.

Бай Сяобай брёл в одиночестве по опустевшему миру, словно слепец, не зная, куда идти.

http://tl.rulate.ru/book/116429/4592055

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь