Готовый перевод Top Assassin Retires and Becomes a Farmer after Time Traveling to the Past / Лучшая девушка-ассасин ушла в отставку и стала фермершей после путешествия в прошлое: Глава 2

Деревня была окружена горами с трех сторон, а дом Ли Яо стоял у подножия западной горы.

В четырех соломенных хижинах на крыше гнила черная солома, а в крыше было две большие дыры.

Маленький шаткий соломенный сарай, который протекал со всех восьми сторон, служил кухней.

— Мама, — сказала старшая невестка Хэ Сяоя, — я буду готовить.

Ли Яо была голодна, ее грудь прижалась к спине, а в глазах мерцали звезды. Пора было что-нибудь съесть.

— Что ты будешь готовить?

— Суп из диких овощей, — тихо ответила Хэ Сяоя.

Суп из диких овощей, который готовила Хэ Сяоя, был просто кипящей водой с дикими овощами, брошенными в нее для варки, без капли масла или щепотки соли.

Он был невероятно безвкусным.

Он не только уменьшал голод, но и вычищал кишечник.

Это было очень полезно, но вот чего Ли Яо сейчас не хватало, так это питательных продуктов.

— Давай сегодня съедим что-нибудь другое.

Ли Яо вернулся в спальню. В шкафу все еще лежал небольшой мешок риса, около трех кати и четыре яйца, которые пролежали там неизвестно сколько времени. Это была последняя еда, оставленная прежней хозяйкой тела.

Она передала пакет Хэ Сяою, яйца и все остальное:

— Вари все это, пока не высохнет.

Хэ Сяоя знала, что это последняя еда для всей семьи, но раз уж свекровь заговорила, она не посмела больше ничего спрашивать и поспешила на кухню с рисом.

Но она тайком зачерпнула полмиски и спрятала ее на полке в кухне.

Пока Хэ Сяоя готовила рис, Ли Яо сходила на холм за домом и накопала дикого шнитт-лука и чеснока.

Когда она вернулась, Хэ Сяоя уже процедила рис и собиралась варить суп из диких овощей.

Ли Яо быстро взяла это на себя:

— Я приготовлю овощи.

Хэ Сяоя была немного удивлена.

С тех пор как она вышла замуж, всю работу по дому делала она, а свекровь и пальцем не пошевелила. А сегодня она захотела готовить сама?

Ли Яо взглянула на ингредиенты — осталось только полмиски соли и совсем немного масла на дне банки.

Значит, она обжарит дикие овощи и сварит суп из яичных капель.

Вымыв лук и чеснок, она попросила Хэ Сяоя разогреть сковороду на сильном огне.

— Смотри внимательно, — сказала Ли Яо, —  впредь делай так.

Поскольку она не планировала готовить долго, лучшим вариантом было научить кого-то другого.

— Хорошо.

Хэ Сяоя не осмеливалась проявлять беспечность и внимательно следила за каждым движением.

Когда масло в воке раскалилось, Ли Яо добавила чеснок, чтобы выпустить аромат, затем соль и, наконец, высушенные дикие овощи для обжаривания.

[ПП: всегда было любопытно приготовить что-то из книги. Как думаете, это вкусно?]

Шипение.

Глиняная плита раскалилась добела, и дикие овощи быстро были приготовлены.

Глядя на зеленые дикие овощи, покрытые маслом и благоухающие ароматом, Хэ Сяоя сглотнула слюну, а ее сердце словно разрезали на части.

Обычно, когда она жарила, то лишь слегка смазывала вок маслом... Но свекровь все равно ругала ее за то, что она использует слишком много масла и расточительна.

Но ведь свекровь добавила столько масла во время готовки.

Не съедят ли они за год 30 кат масла?

Еще больше ее удивило то, что Ли Яо достала четыре яйца.

— Мама, для чего эти яйца?

— Для супа из яиц.

Хэ Сяоя и раньше ела суп из яиц, но никогда — сразу с четырьмя яйцами!

После того как яйца смешали с солью и большим количеством рисового бульона, приготовили на пару рис и посыпали рубленым луком, гладкий и вкусный суп из яичных капель был готов.

Ли Яо не стала сразу есть, а зачерпнул рис и оставила хрустящие кусочки риса в кастрюле.

По краям хрустящего риса она налила немного масла и недолго обжарила их на медленном огне, разбивая лопаткой на кусочки и посыпая их солью. Вскоре тарелка с золотистым, хрустящим, ароматным рассыпчатым рисом была готова.

— Пора есть.

Дети были снаружи, глотая слюну от ароматов, доносящихся из кухни.

Но когда еда была поставлена на стол, никто не потянулся за миской и палочками, покорно ожидая, пока Ли Яо подаст рис.

При наличии более 2 котелков крупнозернистого риса, вареного риса было предостаточно. Каждому досталось по две миски.

Ли Яо разделила половину яичного супа между собой и детьми, а остальное отдала Хэ Сяою.

— Мама, почему ты даешь мне так много?

Глядя на полмиски яичного супа, Хэ Сяоя даже не осмелилась взять в руки палочки.

Раньше, если она брала хоть немного больше еды, свекровь била ее палочками по руке. Из-за этого она терпела бесконечные обиды.

А сегодня ей принесли сразу полмиски!

Это стоило двух яиц!

Свекровь сегодня казалась совсем другим человеком.

— Ешь, раз уж я тебе дала, — сказала Ли Яо. — Ты должна доесть рис, яйца и съесть побольше овощей. Только попробуй хрустящий рис, его нелегко переварить.

У молодой жены было самое слабое здоровье в семье.

А ведь она вышла замуж более полугода назад, могла забеременеть в любой момент, поэтому ее здоровье должно быть в приоритете.

— Все, начинайте есть.

Дети тут же взяли в руки миски и палочки для еды.

Давно они не ели столько риса и масла, таких вкусных блюд. Они ели со смаком!

Особенно жареный рассыпчатый рис, золотистый и хрустящий, с насыщенным соленым вкусом, от которого хотелось проглотить собственные языки.

Покончив с этим, они все еще чувствовали себя неудовлетворенными. Ван Сяоси даже вылизал сервировочную чашу дочиста, она блестела, как будто ее вымыли.

— Мама, хрустящий рис такой вкусный! Приготовь его в следующий раз!

В отличие от беззаботного Ван Сяоси, в глазах Ван Дацзуани Хэ Сяоя читалось беспокойство.

В этот раз они наелись досыта.

А как же ужин? А что будет завтра?

После еды Ли Яо выпила миску густого рисового супа, окончательно восстановив силы. Она взяла табурет и села на краю двора, глядя на другие семьи в деревне и обширные поля. Ей нужно было хорошенько подумать, как сохранить семью.

В прошлом году началась сильная засуха, которая привела к неурожаю по всей стране. Сообщалось, что во многих местах люди уже не могли позволить себе еду и массово бежали.

К этому добавились десятилетия войны на западной границе, которая истощила национальные резервы. Суд также не мог позаботиться о простых людях.

Поскольку деревня Речной Залив находилась рядом с горами, в прошлом году им удалось собрать немного зерна, но в этом году все пошло прахом. Ни у одной семьи не было запасного зерна, даже дикие овощи были выкорчеваны до неузнаваемости.

Чтобы добыть еду, они могли попытать счастья только в горах.

Всего в пяти-шести холмах к западу возвышались бескрайние Стотысячные горы. Пышные леса и спутанные лианы, плывущие миазмы, множество шакалов, волков и леопардов — даже охотники не решались заходить туда.

Но для Ли Яо все это было нипочем.

В десять лет она была заброшена в глухие горные леса и выживала в одиночку не меньше месяца. В пятнадцать лет она в одиночку прошла через тропические леса Амазонки и вышла оттуда еще толще.

Так что эта глубокая гора ничем не отличалась от возвращения в материнский дом.

Лишь бы не заходить слишком глубоко и успеть вернуться до темноты.

Приняв решение, Ли Яо отрезала кусок старого бамбука и смастерила простой лук и стрелы, а затем созвала всю семью.

Увидев лук и стрелы, глаза Ван Сяоси загорелись от нетерпения. — Мама, это для меня?

— Зачем ребенку играть с луком и стрелами?, — сказала Ли Яо. — Сегодня днем вы все пойдете со мной в горы.

— А что мы будем делать в горах? — слабо спросила Хэ Сяоя, испытывая страх.

На днях она слышала о семье из деревни Белого облака, которая настолько обеднела, что съела все зерно за один раз, а потом вся семья вместе наглоталась пестицида.

Может ли мать хотеть...

— Мама, у нашей семьи осталось еще полмиски риса...

— Из того кусочка, что ты спрятала, я не смогу приготовить даже полную миску похлебки, — сказала Ли Яо. — Через некоторое время вы все пойдете копать дикие овощи и травы, а я пойду попробую поохотиться на диких куриц и кроликов.

Дети вытаращили глаза друг на друга.

С каких это пор мама умеет охотиться?

http://tl.rulate.ru/book/116343/4603957

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь