Готовый перевод I am eighteen, I am the living ancestor, the whole village comes to bow down to me / Мне восемнадцать, я - живой предок, вся деревня приходит поклониться мне.: Глава 10

Новости были настолько захватывающими, что интернет-пользователи остались в полном поражении. Это должна была быть маленькая горная деревня, а теперь вдруг выясняется, что здесь построен целый аэропорт?!

— Вы только посмотрите! Тут есть больницы, школы, супермаркеты... — не стыдясь своих эмоций, воскликнула Xiao Xueqing. — Вы мне скажите, это действительно деревня?!

В такие моменты она чувствовала, как копится в ней неприязнь к отсутствию "лекарства от сожалений". В душе она горько увывала, что не успела оценить все, что ей сейчас открывалось.

— Эта деревня поистине удивительна! — чутье подсказывало ей, что нужно спешить, чтобы вернуть ситуацию в свою пользу. — Циник, твой деревенский глава, просто должен быть замечательным человеком!

— Если он смог организовать такое фантастическое место, значит, он поистине успешный дядя!

На эти слова реакция зрителей не заставила себя ждать. Все согласились. Да, развитие деревни непосредственно связано с главой. Если это место так прекрасно, то очевидно, что деревенский староста здесь просто обязан быть выдающимся. Скорее всего, это человек опытный и умный, достигший многого.

Однако мужчины, находившиеся рядом, застыли в недоумении. — Xueqing, какая же ты наивная! Какого деревенского старосту ты ищешь? — с улыбкой произнес дядя Цин. — Он уже здесь, перед тобой!

От этих слов остальные дяди тоже расхохотались. Но как гром среди ясного неба прозвучала эта новость.

— Что? Какой ужас! Как же это возможно, чтобы Цин был деревенским главой?!

— Да он же всего 18 лет, только первокурсник! Обычно такие люди должны хотя бы доучиться до двадцати, иначе как же он смог сделать свою деревню такой?

— Да и в самом деле, неужели он серьезно?

Xiao Xueqing, теперь уже совершенно смущенная, поняла, что, похоже, у нее действительно не хватает информации. После одной лишь фразы она осознала: в этой прекрасной деревне столько сюрпризов!

Её голова работала на полную мощность. Она не могла поверить: поддавшись эмоциям, произнесла, — Теперь я понимаю, надо звать Цина деревенским старостой!

И тут, вспомнив о чем-то, продолжила. — У нас в деревне, как оказывается, очень интересная традиция — выбор главы основывается на старшинстве!

Но эти слова снова оставили присутствующих в неверии. — Какое старшинство? Староста был выбран, потому что его выбрали все жители!

— Без него мы бы и не жили так хорошо! Если не он, то кто же ещё?

Обсуждая выборы, обсуждали и изменения, произошедшие за последние пять-шесть лет с приходом старости. Дядя Цин, поглаживая свою белоснежную бороду, сказал: — Да, время летит быстро! Помню, как пять лет назад я жил в старой хижине с дырявой крышей, и только благодаря нашему дедушке могу наслаждаться жизнью в таком прекрасном доме сейчас!

— Дедушка, примите мои почести!

Вдруг, обрадованный, дядя Цин чуть не встал на колени, и остальные дяди, увидев это, тоже занялись тем же. — Дедушка, ваша доброта как доброта родителей!

Сцена, развернувшаяся перед Xueqing, была просто шокирующей. Информация за мгновение оказалась слишком великой для её понимания!

Нет, не может быть, чтобы с таким успехом в столь юном возрасте справлялся именно он!

Зрители были в полной растерянности. — Подождите, как это возможно, чтобы один 13-летний парень справлялся с такими задачами?

— А ведь именно тогда, когда другие просто играли, он уже поднимал деревню!

Её эмоции перевервались в тот мгновенный миг осознания. Она поняла: её жизнь неразрывно связана с человеком, который создал такую красоту.

Сейчас, когда она смотрела на его преданное лицо, ощутила, как в ней загорается чувство восторга. Её глаза загорелись, когда она наблюдала за Цином, не подозревая о её восхищении.

— Снова? Вы опять начинаете с этим? Если это продолжится, я разозлюсь! — пробормотал Цин, глядя на стариков, кланяющихся ему в благодарность. — Сколько раз повторять: не нужно так до меня кланяться!

Его слова были произнесены с легким раздражением, но, похоже, народ не собирался его слушать. В этой деревне старства по-прежнему было в почёте, и требовать уважения от старцев, привыкших к своей роли, было невозможно.

http://tl.rulate.ru/book/116302/4576734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь