Готовый перевод Marvel's Magic Master / Марвел: Мастер Небесной Магии: Глава 6. Гринготтс

Гринготтс

— Последнее дело – сходить в банк Гринготтс.

Не задерживаясь в магазине надолго, Тонкс трансгрессировала с Джорджем в банк.

Гринготтс – единственный банк волшебников в британии, управляемый гоблинами и расположенный на северной стороне Косого переулка.

Помимо вкладов и хранения ценностей волшебников мужского и женского пола, здесь также можно обменять магловскую валюту на валюту волшебников.

Теперь Джордж официально получил наследство погибшего колдуна через Министерство магии, поэтому ему нужно отправиться сюда, в Гринготтс, чтобы получить деньги из хранилища старика.

image-578bcaa2097094-61310603.jpg

«Какие некрасивые!» — про себя пробормотал Джерри, прибыв ко входу в Гринготтс и увидев гоблинов-стражников в их ало-золотых мундирах.

Гоблины и эльфы в этом мире не такие прекрасные существа, какими их представляли многие, даже уродливы, примерно как кобольды.

Вслед за Тонкс по белым ступеням он добрался до бронзовых ворот, и перед его глазами появились вторые серебряные ворота, на которых были красиво выгравированы слова.

Общий смысл: не посягай на богатство Гринготтса, иначе умрешь ужасной смертью.

Два гоблина стояли у серебряной двери и, увидев Тонкс и Джорджа, поклонились, прежде чем провести их в высокий мраморный зал.

Здесь суетилось около сотни гоблинов, которые занимались всевозможными делами приходящих волшебников.

Тонкс подвела Джорджа к одному из бездельничающих гоблинов, достала различные сертификаты, которые только что были оформлены в Министерстве магии, и передала их.

— Смена владельца подземного хранилища.

В отличие от сотрудников Министерства магии, гоблины Гринготтса были максимально эффективны, быстро проверили все сертификаты, чтобы убедиться в их правильности, а затем сказали Джорджу:

— Это ключ от подземного хранилища 352, пожалуйста, не потеряйте его. Вам сейчас нужно в хранилище, чтобы получить деньги?

— Нет, просто скажите мне, сколько галлеонов осталось в хранилище прямо сейчас. — Джордж взял ключ и положил его в карман.

В лавке оставалось ещё пятьсот галлеонов после смерти колдуна, и их хватит на первое время.

— Подземное хранилище 352... всего на сегодня осталось тринадцать тысяч двести галлеонов. — Гоблин снова пролистал счета.

— Торговля волшебными зельями действительно прибыльна. Сейчас я получаю всего сто галлеонов в месяц, а когда стану полноценным сотрудником, то  сто сорок галлеонов, — Тонкс, стоявшая рядом, не удержала завистливого взгляда.

Судя по её зарплате, на такое количеств галлеонов уйдёт десять лет, и это ещё без учёта расходов. А так за лет двадцать-тридцать не обязательно удастся накопить столько.

И Джордж, сначала хмурившийся, мгновенно успокоился, услышав слова Тонкс.

Изначально он надеялся, что у старого колдуна скопилось по меньшей мере тысяч что или более галлеонов, поэтому был немного разочарован, когда услышал, что их тринадцать тысяч.

Но если подумать, это вполне нормально.

Старый волшебник открыл магазин зелий и занимался торговлей на чёрном рынке, так что он определенно зарабатывал деньги, возможно, больше, чем обычный магазин.

Но покупка этой лавки определенно обошлась в кругленькую сумму, а исследование волшебных зелий, особенно зелий высокого класса, стоило немалых денег, и расходы тоже очень велики.

Так что такой остаток имел смысл.

Если сравнить с зарплатой Тонкс, то десять тысяч галлеонов – это очень много.

Существовало три вида валюты волшебников: золотые галлеоны, серебряные сикли и медные кнаты.

Один галлеон равен семнадцати сиклям, а один сикль равен двадцати девяти кнатам.

По воспоминаниям Дроя, экземпляр «Ежедневного пророка» стоил всего пять кнатов, нормальная еда – два-три сикля, а большинство волшебных палочек стоили не более десяти галлеонов.

— Джордж, завтра утром Хогвартс должен повторно прислать тебе письмо о зачислении. Усердно учись, я уверен, у тебя будет много друзей. Сейчас я тебя покидаю, но как-нибудь загляну в гости! — когда они стояли у входа в банк, Тонкс улыбнулась и ещё раз погладила Джорджа по голове.

Сердце Джорджа дрогнуло при этих словах, а затем он искренне пригласил:

— Сестрица Тонкс, без тебя я не смог бы так легко получить наследство. Я хочу угостить тебя обедом в знак благодарности, ты ведь не откажешь мне, правда?

— Я...

Тонкс уже собиралась сказать, что ей пора возвращаться в Министерство магии, но, взглянув в искренние и ожидающие глаза Джорджа, замешкалась, вспомнив о вкусной еде, которую она ела этим утром.

— Конечно, я не откажусь, тогда спасибо за угощение.

В любом случае, сейчас уже самое время подкрепиться, а в Министерстве магии слишком важных дел не предвиделось.

Увидев, что Тонкс согласилась, Джордж почувствовал легкое облегчение.

Ему нужно было, чтобы Тонкс как можно чаще появлялась в его магазине, чтобы отвлечь внимание тёмных волшебников Лютного переулка.

В то же время он хотел быть на хорошем счету у Тонкс.

Если Тонкс будет часто приходить к нему в магазинчик, тогда у него будет шанс спросить у Тонкс про некоторые заклинания ещё до того, как он уедет в Хогвартс.

Это очень важно для него.

Сбежать с экспериментальной базы было непросто, а отбиться от последующей погони после побега –- ещё сложнее, и каждое изученное заклинание станет дополнительной защитой.

Тем более он понимал по сюжету, что времени на побег будет очень мало.

«Хорошо, что я умею готовить!»

Джордж собирался накрыть хороший стол с едой, и попытаться уговорить Тонкс приходить почаще.

Дрой, как раб колдуна, научился хорошо готовить, да и сам Джордж в прошлой жизни любил поесть.

Хотя он не был так хорош, как профессиональные повара, его кулинарные способности были единодушно признаны друзьями.

Сочетание этих двух особенностей позволило ему создавать блюда, отвечающую личным вкусовым предпочтениям человека.

— Что это за блюдо, у него очень необычный вкус! Почему я никогда не пробовал его раньше?

— Свиное филе в кисло-сладком соусе.

— А это? Тоже вкусно.

— Цыплёнок гунбао.

— А это?

— Жареные яйца с помидорами.

После обеда Тонкс откинулась на спинку стула, погладила свой пухлый живот и вздохнула:

— Это была лучшая еда в моей жизни.

— Если считаешь, что это вкусно, можешь приходить почаще, я приготовлю ещё много вкусных блюд, — с улыбкой сказал Джордж, убирая посуду.

Тонкс махнула рукой:

— Как я могу? Мне будет неловко тебя объедать.

Ей было жалко Джорджа, и разве она могла пользоваться его гостеприимством, полагаясь на статус мракоборца? Это не в её стиле.

Видя отказ Тонкс, Джордж догадался о причине и серьёзно сказал:

— Сестрица, не смущайся, мне тоже очень полезно, чтобы ты почаще приходила покушать. Это Лютный переулок...

Нужды объяснять что-то не было.

Тонкс не была глупой, и после того, как Джордж напомнил ей об этом, она немедленно ответила:

— В таком случае я, когда освобожусь, зайду к тебе пообщаться. Но не стоит переводить еду на меня, я заплачу за блюда, отказ не допускается.


*Примечание: 

Лютный переулок (англ. Knockturn Alley, встречаются переводы «Выколоточный переулок» и «Ночная аллея») примыкает к Косому переулку и занимает меньшую площадь. Это кривая затемнённая улочка с лавками, в которых продаются тёмные артефакты и ингредиенты для тёмной магии. Самой знаменитой из них является лавка «Горбин и Бэркес». Волшебники, пользующиеся услугами таких заведений, обычно предпочитают этого не афишировать.

1682194817524

http://tl.rulate.ru/book/116275/4664078

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь