Готовый перевод Spatial Peasant Girl: These Mad Darlings Are Delicate and Gullible / Пространственная крестьянка: эти безумные красотки нежны и доверчивы: Глава 17. Взаимность

Ронг Янь лишился дара речи.

Похвала пары Нин была приемлемой, но Ронг Янь почувствовал смущение, когда эта девушка сказала, что он красив.

Мадам Сун замерла. Ей хотелось заткнуть рот Сяосяо и затолкать ее обратно на кухню. Послушайте. Те, кто не знал лучше, подумали бы, что она развратница! Откуда она этому научилась?!

Однако Сяосяо не поняла, в чем дело. Она даже достала маленькую баночку и с энтузиазмом отдала ее Ронг Янь. «Вот, это подарок на новоселье, который я тебе приготовила. Это сладкий соус для лапши, который я только что приготовила. Его особенно удобно есть. Если хочешь есть блины или паровые булочки, просто намажь его. Если хочешь есть лапшу, нарежь фарш и обжарь его с этим соусом. Вкус, можно сказать, превосходный!»

Она приготовила слишком много соусов для лапши. Хотя погода была не жаркой, соус нельзя было использовать в течение многих дней. Молодой хозяин по соседству был красивым и вежливым. Когда она его увидела, ей захотелось его покормить. Она не могла изменить своей привычке хотеть запихнуть еду в рот, когда видела красивого человека.

Нин Эрланг украдкой фыркнул: «Ты говоришь так, будто уже ела это раньше. Ха, я тебе не верю... Можешь приготовить это для меня? ».

Когда Ронг Янь посмотрел на банку с соусом, он также увидел опухоль на руке Сяосяо, которая еще не исчезла. Он вспомнил, как она плотно закуталась, чтобы спрятаться от пчел, и как она сказала, что эта банка с соусом была подарком для него...

Так что, этот мёд был для него? Просто потому, что он сказал, что любит сладкое?

Вспомнив, как мало времени они провели вместе, выражение лица Ронг Яня стало еще более странным. Неужели эта девушка из семьи Нин приглянулась ему?

Сладкий аромат из банки не позволил Ронг Яну отказаться. Думая о готовке жены семьи Чжао и касаясь своего больного живота, он чувствовал себя очень противоречиво.

После долгих колебаний он нашел решение. Он позвал Юньи, чтобы тот принес два куска мяса, и сказал Сяосяо.

«Спасибо, что заботились обо мне в эти последние дни. Это небольшой подарок. Надеюсь, вы не против». Ответный поклон был ответом. Это также показало, что он относился к Сяосяо только как к соседке.

Глаза Сяосяо засияли, когда она посмотрела на два куска мяса. Она подумала: «Мне все равно. Даже если мне что-то не нравится, я не могу не любить мясо!» Глядя на ровно нарезанные куски, на красивое белое, жирное, красное и тонкое мясо, было очевидно, что мясо высшего качества и будет свежим и вкусным. Если бы не тот факт, что она только что закончила есть, она бы сейчас пошла жарить тарелку свеже приготовленного мяса!

Прежде чем ее мама успела отказаться, она взяла мясо и горячо поблагодарила Ронг Янья. Ронг Янь ушел с соусом для лапши.

Это было хорошо. Как говорится в пословице, нельзя получать награду, ничего не сделав. Но теперь, когда они обменивались любезностями, это сразу стало разумным. Однако, через несколько шагов, он поручил Юнь И: «Отправь мое лекарство девушке семьи Нин». Он не знал, можно ли использовать это лекарство от укуса пчелы, но у него ничего другого не было.

Госпожа Сон боялась, что ее дочь повторит что-то шокирующее, поэтому она не стала возвращать ему мясо.

Ронг Янь вышел из резиденции Нин и подсознательно ускорил шаг. Юнь И последовал за ним, все еще чувствуя себя немного озадаченным.

Разве он не сказал, что спросит о способе приготовления мяса? Почему он так легко ушел?

А это лекарство… девочка была ранена?

Поставив соус для сладкой лапши на кухонную полку, Ронг Янь обернулся и взглянул на Юнь И, который тут же пошёл готовить лапшу и резать мясо. Хоть он и не был искусным поваром, он всё равно мог сделать такую простую вещь.

По словам девушки, соленая и слегка сладкая лапша из рубленого мяса была быстро подана в горшочке. Белая лапша и фарш цвета янтаря смешивались палочками для еды. Аромат проникал в их носы через пар. Не будет преувеличением сказать, что это была самая приличная еда с тех пор, как они приехали в Деревню Фортуны.

Чжао Ху не удивился, что его племянник сегодня не обедал с ними. Кулинарные способности его жены... Забудьте об этом. Давайте не будем об этом говорить.

Пока Мадам Сон с удовольствием ела, она еще не нашла возможности поговорить с дочерью, когда в дом пришел еще один гость. На этот раз это был незваный гость.

http://tl.rulate.ru/book/116145/4775734

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь