Готовый перевод HP: Homecoming / ГП: Возвращение домой: Том 1. Часть 9

"А у этой секции вообще-то есть название?" поинтересовался Гарри, осознав, что не слышал, чтобы ее называли как-то иначе.

"Нет, мы называем ее просто "секция". Официально она даже не является частью ДМП, как такового, а управляется и оплачивается непосредственно из этого офиса. Поскольку в секции работает всего около дюжины человек, она не слишком сильно напрягает мой бюджет. Однако не вздумайте просить о повышении зарплаты в ближайшее время", - усмехнулся здоровяк.

Гарри усмехнулся. "Итак, кто мой новый босс?"

"А, вам будет приятно узнать, что это знакомое лицо: Дедалус Диггл", - сказал Кингсли.

"Дедалус? Правда?" удивленно сказал Гарри. "Вы назначили его главным в секции?"

"Не стоит его недооценивать", - мягко напутствовал его Кингсли. "Я знаю, что Минерва никогда не думала о нем много, но Дедалус - гений в таких делах. Он умеет мыслить нестандартно и чрезвычайно эффективен в организации такой команды, как эта. Думаю, вам понравится с ним работать".

"Поверю вам на слово", - кивнул Гарри, не будучи полностью убежденным, но готовый на время отбросить все опасения. "Кто-нибудь еще работает в этой секции, кого я мог бы знать?"

"О, не буду портить сюрприз, но, думаю, там будет несколько знакомых лиц", - широко улыбнулся Кингсли.

Зная, что от этого человека он не добьется никакой дополнительной информации, Гарри просто пил свой кофе. Министерский бюджет, судя по всему, также был направлен на обеспечение хорошего качества. Откинувшись в кресле, Гарри смотрел на явное веселье министра. Что-то щекотало смешную косточку Кингсли, и, что бы это ни было, оно раздражало Гарри.

"Итак, ваша секретарша, она хорошо трахается?" - спросил он как раз в тот момент, когда Кингсли поднес к губам свой кубок.

Вид министра магии, выплеснувшего на себя половину кофе, несказанно порадовал Гарри.

HPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHPHP

"Сюда, мистер Поттер, - сказала Лаванда, ведя Гарри по длинному коридору. "Секция находится рядом с офисом административных служб и напротив отдела неправомерного использования артефактов Магл".

Гарри шел за стройной блондинкой, стараясь не смотреть на ее зад. Кингсли был возмущён даже предположением о каком-либо неподобающем поведении молодой женщины, но Гарри слишком давно знал этого человека, чтобы обманываться. Когда министр Шеклболт просил мисс Лаванду что-то записать, можно было не сомневаться, что он имел в виду не докладную записку или письмо.

"Вот оно", - ярко сказала Лаванда и постучала в дверь без опознавательных знаков, после чего толкнула её. Затем она посторонилась, чтобы Гарри мог войти.

"Спасибо за помощь", - сказал Гарри с дружелюбной улыбкой.

"С удовольствием. Если вам понадобится что-то еще, дайте мне знать", - улыбнулась привлекательная женщина и направилась в ту сторону, откуда пришла. Гарри на мгновение задержался, чтобы полюбоваться ее удаляющейся фигурой, и только потом шагнул в кабинет.

Помещение, в которое он вошел, было довольно большим, но казалось меньше, чем было на самом деле, из-за всей его емкости. По меньшей мере полдюжины столов теснились на площади, которая, вероятно, должна была вмещать вдвое меньше, а вдоль стен стояли шкафы и буфеты. Доски объявлений и плакаты с объявлениями о розыске привели к тому, что непривлекательный зеленый цвет, в который была выкрашена комната, почти не был виден. В данный момент здесь находился только один человек, и Гарри сразу же узнал невысокого мужчину, который вскочил на ноги, как только он вошел.

"Гарри Поттер!" воскликнул Дедалус Диггл, бросаясь к нему, чтобы пожать руку. "Как я рад снова видеть тебя, правда!"

"Я тоже рад тебя видеть", - улыбнулся Гарри. Дедалус, казалось, не сильно изменился с тех пор, как Гарри видел его в последний раз, разве что прибавилось несколько седых волос. Он по-прежнему носил одежду, которую любой уважающий себя джентльмен викторианской эпохи счел бы слегка устаревшей, и в нем по-прежнему чувствовалось возбуждение и одышка. Несмотря на свой миниатюрный рост, Гарри помнил Дедалуса как умелого бойца и хорошего человека, которого можно иметь под рукой.

"Проходите и чувствуйте себя как дома, мой дорогой друг, - сказал Дедалус, жестом приглашая Гарри занять место за одним из тесных столов. "Боюсь, сейчас все в разъездах, но ваш новый партнер должен скоро появиться. Вы застали нас врасплох; мы думали, что вы задержитесь с Кингсли дольше, чем на самом деле".

"Думаю, он решил побыстрее выпроводить меня из своего кабинета после того, как я сделал несколько наводящих замечаний о нем и его секретарше", - усмехнулся Гарри. "Думаю, его немного мучила совесть".

"А, милая мисс Браун. Мне сказали, что это очень способная помощница. Как я понимаю, она может печатать почти три слова в минуту. И некоторые из них даже правильно пишет!" Дедалус усмехнулся.

Гарри разразился хохотом, но его внимание внезапно отвлекла распахнувшаяся дверь кабинета и вошедшая в него высокая сердитая женщина. Она вперила в Гарри стальной взгляд и нахмурилась.

"Поттер! Ты никчемный кусок дерьма! Так ты приполз обратно в Британию, да? Остальная Европа наконец-то поняла, какая ты сволочь, да?" - огрызнулась она.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115889/4552902

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь