Готовый перевод HP: Homecoming / ГП: Возвращение домой: Том 1. Часть 6

Действительно ли он хотел вернуться в Англию, задавался он вопросом? В то время предложение поступить на работу в Министерство четыре года назад показалось ему чудесной возможностью уехать от всего. Хотя Министерство проделало огромную работу, чтобы сохранить в тайне его участие в победе над Волан-де-Мортом, Гарри по-прежнему был проклят титулом Мальчика-Который-Выжил. Без сомнения, он будет проклят на то, что всю оставшуюся жизнь будет судить о событиях той ночи в 1981 году. Сириус утверждал, что в детстве Гарри никогда не привлекал внимания прессы, и это стало одной из причин, по которой он так и не поступил в Хогвартс, но в Британии он по-прежнему был легендой, пусть и затворницей.

Но не это было главной причиной его нежелания возвращаться в страну, где он родился. Просто с этим местом было связано слишком много плохих воспоминаний. Ему до сих пор снились кошмары о той ночи, когда Пожирателям смерти удалось прорваться сквозь защиту их дома в Гриммо. Им удалось отбиться от них, но не раньше, чем его крестный отец погиб, пытаясь защитить его, а также значительная часть Ордена Феникса. Это стало смертельным ударом для организации, которая и так не могла прийти в себя после смерти своего создателя и лидера А́льбуса Да́мблдора. Гарри остался с горсткой друзей, сожженным дотла домом и без четкого плана, как победить Волан-де-Морта. То, что в конце концов ему это удалось, было почти чудом.

Это дало ему повод задуматься. Гриммо, скорее всего, будет совершенно непригодно для жизни. Насколько Гарри было известно, там уже много лет никто не появлялся, и, разумеется, не было предпринято никаких усилий для устранения повреждений. Формально у него оставался дом в Годриковой Впадине, но он, скорее всего, был в еще худшем состоянии. Нет, ему придется остановиться в гостинице, пока он не найдет себе жилье.

Слова Мориса постоянно возвращались к нему, пока он пил. Очевидно, у него появился шанс вести нормальную жизнь, какой бы она ни была. Гарри никогда не был нормальным, и он сильно сомневался, что когда-нибудь им станет. Но все же идея была довольно привлекательной. В конце концов, отдел, в который ему предстояло вступить, больше походил на отделение Департамента охраны правопорядка, чем на подразделение специального назначения. Возможно, это позволило бы ему немного попробовать себя в нормальной жизни. Возможно, у него появится возможность купить себе жилье и проводить там время. Возможно, если ему действительно повезет, он сможет наладить какую-то социальную жизнь. Может быть, даже постоянная девушка, которой не нужно будет возвращаться к своему подозрительному мужу в конце каждого вечера.

Пригубив последний стакан пива и заказав еще один, Гарри задумался над этой идеей. Неужели все может быть так просто? Просто явиться в Министерство Великобритании, приступить к новой работе и начать жить? Он сильно сомневался в этом, ведь у него никогда не получалось так жить. И все же образ был привлекательным...

Со слабой улыбкой на губах Гарри сделал глоток второго пива. Может быть, эту новую работу можно считать золотым шансом. Он хорошо знал Кингсли Бруствера и, если тот не испортился, став политиком, сомневался, что любое подразделение, которым он будет руководить, опустится до таких безжалостных и неэтичных действий, которые так расстраивали его в нынешней роли. Возможно, хоть раз ему удастся сделать работу, которой он будет гордиться.

Внезапно почувствовав надежду, Гарри сделал еще один здоровый глоток пива. Даже если работа окажется не такой, как он надеялся, она должна быть лучше той, которую он только что покинул. С его плеч свалился груз, и он должен сделать все возможное, чтобы насладиться им, начиная с сегодняшнего вечера.

Гарри откинулся на спинку стула и огляделся. Он едва не застонал, осознав, что подсознательно выбрал место, защищенное с трех сторон стенами и барной стойкой, а также позволяющее ему тайком наблюдать за всеми, кто входил и выходил из бистро. Очевидно, он все еще мыслил как оперативник.

Вздохнув, он отпил из своего бокала. Он подозревал, что алкоголь делает его немного угрюмым, но у него действительно не было другого плана, кроме как сесть на табурет и напиться. После того как он собрал свои скудные пожитки, квартира показалась ему еще менее уютной, чем обычно. По крайней мере, сидя здесь, в бистро, он находился среди других людей, даже если у него не было никакого желания общаться с кем-либо из них.

Лениво пройдясь взглядом по залу, он наткнулся на молодую пару, обедавшую за маленьким столиком у окна. Они были, вероятно, примерно его возраста, оба довольно привлекательны и хорошо одеты. Они были явно очарованы друг другом и обменивались теми тоскующими взглядами и нежными прикосновениями, которые всегда бывают у молодых влюбленных. Для них в этот момент весь остальной мир просто не существовал, настолько они были поглощены друг другом.

Гарри с завистью подумал о Мартине и его романе с красивой брюнеткой. Между ними никогда не было таких нежных моментов, как у молодой пары. Это были отношения, основанные исключительно на физической потребности и целесообразности. Случайная связь, которую они могли поддерживать или прекращать по мере необходимости.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/115889/4552899

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь