Готовый перевод Goemul gongjagga-ui gyeyag gongnyeo / Принцесса по контракту семьи герцогов-монстров: Том 1 глава 30

— Ты не должна рассказывать никому.

— Конечно, мисс Лесли.

— Ты действительно не можешь никому рассказать, хорошо?

— Клянусь, я не скажу ни душе.

Лесли лежала в постели, смотря на Мадлен, стоявшую у её изголовья. С тех пор как они вернулись в герцогство, Лесли упрашивала Мадлен никому не рассказывать о её плаче в кафе. Её лицо всё ещё было немного покрасневшим от неловкого происшествия, когда печенье утонуло в горячем шоколаде.

— Я не думала, что оно утонет так.

Лесли пробормотала, прижимая к себе мягкую игрушку в виде кролика. Мадлен улыбнулась, доброжелательно и понимающе.

Когда печенье было положено на горячий шоколад, между горами зефирок, оно действительно выглядело одним из самых красивых зрелищ, что Лесли когда-либо видела. Но это было катастрофой, когда оно раскрошилось и утонуло в глубине тёмной жидкости. От этого бедственного поворота событий Бетрион растерялся, и Лесли в конце концов расплакалась.

— Обещаю, мисс Лесли.

Только когда Мадлен сделала с ней мизинцевое обещание, Лесли расслабилась, устроившись в постели, и улыбнулась.

— Теперь пора спать.

Мадлен подоткнула одеяло под подбородок Лесли и нежно провела рукой по её маленькому лбу, отодвигая волосы.

— Пожалуйста, не открывайте окно ни в какой момент. Если не сможете заснуть, оставайтесь в постели и держитесь в тепле. Иначе можете простудиться.

— Хорошо, не открою…

Веки Лесли тут же начали опускаться, и она ответила тихим сонным голосом. Мадлен ещё раз проверила Лесли и кровать, затем повернулась, чтобы покинуть комнату. Именно в этот момент Лесли едва слышно произнесла:

— Спасибо тебе за сегодняшний день, Мадлен.

Мадлен обернулась и увидела маленькое лицо, которое так старалось не заснуть, чтобы поблагодарить её как следует. Она кивнула и ответила Лесли улыбкой. Потом с решимостью покинула комнату.

Как только Лесли услышала, что дверь закрылась, она встряхнула головой, чтобы не заснуть, и слезла с кровати. Затем она подползла под неё и положила нового мягкого кролика в темноту.

— Смотрите, он похож на вас. Вы оба чёрные. У него даже есть красивый бантик цвета моих глаз.

Из всех игрушек её внимание привлек именно чёрный кролик, и она выбрала его без колебаний. Старая продавщица говорила, что белый — самый популярный, но её выбор был окончателен: чёрный, напоминающий темные тени. К тому же он был с лиловым бантом, как цвет её глаз.

Если бы не эта сила, Лесли бы мучительно погибла в том пожаре. Тогда её тело стало бы удобрением для их жадности. Дом был бы восстановлен, и всё было бы славно.

«Я рада, что выжила».

Лесли улыбнулась с горьковатым облегчением, подумав об этом. С её выживанием семья маркизов падала. Нет, она уже рушится. И она искренне была благодарна за маленькие руки, которые вытолкнули её из огня, и за тёмные тени, которые спасли её от падения с обрыва.

«И я не забуду и не прощу.»

Вы подарили мне новую жизнь. Я проведу её, чтобы подарить вам падение дома Сперадо.

Тени зашевелились, словно услышав её слова. Лесли провела несколько минут, показывая кролика в темноте, а затем снова забралась в постель, не в силах больше сопротивляться сну.

Большая тёплая кровать, красивые одежды, вкусные десерты и вот это… Лесли крепко прижала кролика к себе.

— Может быть, я могла бы быть счастлива...Фваа.

Её слова растворились в молчаливой ночи с зевком, и она заснула.

Была глубокая ночь, всего несколько часов до рассвета. В это позднее время, когда рыцари герцогства патрулировали поместье, отвечая на неприятный опыт с маркизом Сперадо, в кухне герцогства мерцал слабый свет.

— Я же говорила. Нам нужно пять ложек какао-порошка.

— Да, но так будет слишком густо…

— Смешивание трёх больших зефирок с маленькими делает их красивее и удобнее для поддержки.

— Нам нужно испечь новый лист печенья. Мы почти всё из этой партии съели.

— Нужно учитывать, что она будет пить это. Вкус будет странным, если напиток будет слишком густым и с добавлением зефирок.

Пять-шесть человек тесно окружили кухонный стол, освещённый слабым светом одной единственной свечи. Их глаза были покрасневшими, и усталость была явно видна на их лицах. Несмотря на усталость, они не прекращали спорить, их глаза были широко раскрыты, полные сосредоточенности.

Атмосфера была тёмной, как будто они вызывали демонов, но воздух был лёгким, наполненным сладким ароматом горячего шоколада и только что испечённых печений.

— Эта комбинация может сработать. Давайте проверим.

Салли предложила это с искренним выражением лица, не заметив, что её аккуратно завязанные тыквенные локоны выбились из-под шапки. Все единодушно кивнули. Один из них привычно вынул карманные часы и приготовился засечь время.

— Поехали, попытка номер шестьдесят восемь…

Мадлен взяла печенье с дрожащей рукой. Это было печенье, испечённое главным шеф-поваром герцогства, который аккуратно сформировал его в виде милого снеговика в шляпе, плывущего на лодке.

Все взгляды были устремлены на печенье, и они отчаянно молились о его успехе. Медленно Мадлен приготовилась опустить печенье в чашку с горячим шоколадом. Печенье было прижато между горой зефирок разных размеров, плавающих на густой, мутной тёмно-коричневой жидкости. Тут же слуга с карманными часами начал вслух отсчитывать секунды.

— Один, два, три...

Глоток. Тишина охватила кухню, и единственные звуки, которые можно было услышать, — это сухие глотки и прерывистое дыхание. Пожалуйста, снеговик, пожалуйста, выдержи горячий шоколад! Молча они молились о его стойкости.

— Двадцать три... двадцать четыре.

Когда они перешли в двузначные числа, и печенье продолжало стоять на парящем горячем шоколаде, яркие улыбки восторга озарили их лица. Лишь когда секундомер показал тридцать, лодка под снеговиком начала медленно рушиться, погружаясь понемногу. Когда она оказалась на полпути, слуга с карманными часами взмахнул рукой в воздухе и радостно выкрикнул число.

— Тридцать пять секунд!

Тихие вскрики радости эхом разнеслись по кухне. Все прикрывали свои рты, чтобы не разбудить спящих в герцогстве, при этом они прыгали и обнимались. Слезы счастья сверкали в тусклом свете свечи. Они с радостью смотрели на чашку с горячим шоколадом. Наконец-то они нашли рецепт, который держится больше тридцати секунд!

— Этого должно быть достаточно, чтобы мисс показала чашку, не так ли?

Спросил Батха, главный шеф-повар, вытирая слёзы. Все в комнате энергично кивнули, и никто не стал возражать. На это из глаз Батхи снова потекли слёзы счастья. Он был одним из тех, кто вложил больше всего усилий в достижение этой цели. Естественно, этот успех принес ему необъяснимую радость.

— Абсолютно! И это потрясающе вкусно!

-Завтрак должен быть более богатым белками, так как сладкий горячий шоколад и печенье будут десертом.

С этими словами Батха, главный шеф-повар, улыбнулся с удовлетворением. Он и остальные участники эксперимента чувствовали гордость за проделанную работу. Всё, что они потратили — часы труда, ингредиенты, и их усилия — наконец-то привели к успеху.

Мадлен, вдохновлённая результатом, кивнула с благодарностью.

— Да, завтраку нужно быть сбалансированным. Мы не можем оставить мисс Лесли голодной после столь сладкого удовольствия. Она будет рада, что мы нашли идеальный рецепт.

Вся команда улыбнулась, зная, что сделали всё возможное, чтобы порадовать Лесли. Эксперимент был не только для неё, но и чтобы показать, как важно заботиться о деталях, проявлять внимание к её переживаниям и желаниям.

Несмотря на то, что ночь была уже почти на исходе и им предстояло встретить новый день, радость от успеха давала им сил, чтобы продолжить работать с улыбками на лицах.

-Доброе утро, — поприветствовала Лесли, входя в столовую. На ней было пастельно-желтое платье из бутика, которое она купила накануне, а длинные серебристые волосы были заплетены в две косички. Как только она вошла в столовую, Лесли столкнулась с немного неловким человеком. Руенти, с его длинными красными волосами, завязанными в хвост, тут же прищурил глаза, увидев Лесли.

-...Доброе утро.

Хотя он выглядел неудобно, возможно, слегка раздражённо, когда увидел Лесли, он всё же не проигнорировал её приветствие и ответил сразу. Лесли тихо вздохнула с облегчением, услышав его реакцию. Затем она подошла к высокому стулу и забралась на него. Это был стул, специально изготовленный ремесленником для Лесли и доставленный в герцогство поздно ночью. Хотя по высоте он был такой же, как и остальные стулья в столовой, сиденья были значительно выше, с маленькими ступеньками, вырезанными на ножках. Лесли всё ещё приходилось забираться на стул, но теперь ей не требовались подушки, чтобы быть на уровне стола.

«Я постараюсь быстрее вырасти, чтобы сидеть на обычных стульях.»

Когда Лесли с решимостью ставила перед собой цель, в зал вошли Бетрион и Сайрейн с мокрыми волосами после утреннего душа, после ранних тренировок.

-Мисс Лесли!

Бетрион быстро удержал своего отца, чтобы тот не кинулся к маленькой девочке. Сайрейн был готов обнять её, словно медведь. Прошло всего несколько часов с их расставания, но ему так не хватало Лесли.

Глаза Руенти расширились от удивления при виде восторга его отца. Бетрион уже привык к тому, что Сайрейн беспрестанно фокусируется на Лесли, но для Руенти это было в первый раз увидеть своего отца в таком состоянии.

Позади двух мужчин шла герцогиня, выглядела усталой.

-Доброе утро, мисс Лесли.

Герцогиня поприветствовала Лесли и похлопала её по голове, проходя мимо. На уголках губ герцогини появилась маленькая улыбка, но её глаза не отражали эту радость.

«Дженна тоже кажется немного усталой...»

Дженна, которая всегда так верно стояла рядом и что-то тихо обсуждала с герцогиней, тоже выглядела усталой. Лесли быстро повернулась в своём кресле и молча осмотрела зал, заметив Мадлен, которая тоже зевала от усталости. Что произошло прошлой ночью? Почему все так устали? Лесли задумалась, держа вилку в руке.

-Бет.

За столом стояла тишина, только посуды звенели от использования и звуки еды. Герцогиня обратилась к своему сыну, элегантно намазывая масло на тост.

-Матушка....

-Подойди в мой кабинет, когда закончишь.

Бетрион протестующе ответил на ласковое обращение, но герцогиня проигнорировала его и продолжила давать указания. Затем её взгляд переключился на другого сына.

-Руенти, ты должен отвести мисс Лесли в библиотеку, как мы и обсуждали вчера.

-Хорошо.

Руенти ответил угрюмо, запихивая в рот кусок баранины.

-Э… Могу я спросить, почему?

Лесли осторожно спросила тихим голосом. Герцогиня улыбнулась ей, намазывая яблочное варенье на масло на тосте.

-Вы начнёте изучать теорию магии с Руенти с сегодняшнего дня.

-Теория магии?

Лесли тихо повторила слова герцогини, глядя на Руенти. Он резко отвернулся, отказываясь встречать её взгляд. Герцогиня рассмеялась, наблюдая за реакцией сына, и задумалась, как долго тот будет терпеть. Её младший сын был упрямым и непокорным. Он был эксцентричным молодым человеком, очень разборчивым во всем. Но сколько это продлится? Она снова засмеялась.

-Он может не выглядеть так, но он очень талантливый маг. Так что он будет вашим учителем. Как только приедут ваши рубашки и брюки, начнем физические тренировки.Вам нужно хорошее здоровье и крепкое тело, чтобы справляться с чем угодно.

С этими словами герцогиня посмотрела Лесли в глаза и продолжила:

-Когда наберёте физическую силу, начнем другие уроки, такие как этикет и танцы. Думаете, справитесь, мисс Лесли?

Лесли кивнула в ответ, и герцогиня удовлетворенно улыбнулась.

-Хорошо. Учитесь всему, что можете, и используйте это себе на благо. Это будет вашей величайшей силой.

http://tl.rulate.ru/book/115813/5274250

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь