Готовый перевод The Father / Отец: Глава 18

Как только я сошел с трапа корабля на горячие пески Татуина, я чуть не развернулся и не вернулся обратно. Если Набу был для меня как Элизиум, со всеми его наземными и подземными океанами, то эта планета напоминала Тартар. Я не чувствовал ни капли воды ни на поверхности, ни под землей, только немного в воздухе. Но если я искал достаточно глубоко, то мог почувствовать отголосок воспоминаний, словно земля помнила времена, когда она была огромным океаном. «Я и забыл, как ненавижу пустыни, - пробормотал я, - и почему, во имя трусов Аида, здесь два солнца?»

«Не унывай, Морской Мозг, это лучше, чем пить огненную воду», - весело ответила Аннабет.

В отличие от пустыни в Аризоне, где располагалась Свалка богов, эта была совершенно безлюдной. Даже эти маленькие выносливые кустарники не могли здесь выжить. Мы не успели далеко уйти, как сзади раздался голос Панаки: «Подождите, королева просит вас взять с собой её служанку». Наша группа, состоявшая из Квай-Гона, Джар-Джара, дроида Синего, Аннабет и меня, остановилась и повернулась, когда Панака и Падме подошли к нам со стороны корабля.

«Нет, ни в коем случае. Брать с собой Перси и Аннабет достаточно рискованно, а у них, похоже, есть опыт действий в опасных ситуациях», - сурово откликнулся Квай-Гон.

«Королева желает этого. Она интересуется планетой», - умолял Панака.

Квай-Гон вздохнул, как будто устал от борьбы: «Хорошо, но это плохая идея, и вы должны оставаться рядом». Прежде чем мы повернули назад, Панака бросил на Аннабет многозначительный взгляд. Я понятия не имел, что он означает, но Аннабет, видимо, поняла, потому что кивнула.

Как только мы добрались до космопорта Мос Эспа, Аннабет принялась лирически рассказывать об африканской архитектуре и о том, как им удается использовать имеющееся сырье. Я тем временем повторил, что не хочу быть грубым и пялиться на всех нелюдей, которых видел. Мне также пришлось дважды спасать Джар-Джара от того, чтобы его не затоптали. Я уже принялся понимать, что если буду оберегать Джар-Джара от неприятностей, то у меня не останется времени на создание собственных, что, вероятно, и было планом старого джедая.

Мы зашли в одну из небольших лавок, где нас поприветствовал хозяин, похожий на летающего синего маппета со странными крыльями колибри. Маппет позвал нас на странном языке, и в комнату вбежал молодой парень со светлыми волосами. Когда Квай-Гон и лавочник отправились в подсобку искать нужную нам деталь, Квай-Гон ответил: «Оставайся здесь и ничего не трогай».

Нужно ли было ответить на этот вопрос? Как по волшебству, меня вдруг охватило непреодолимое желание все потрогать. Пока Падме разговаривала с мальчиком, мы с Аннабет последовали за Джар-Джаром в маленькую боковую комнату. Может быть, я слишком серьезно относился к своей работе по ограждению Джар-Джара от неприятностей, но от Квай-Гона исходило такое ощущение мудрого старого наставника, что мне не хотелось его подводить. Может, он просто напоминал мне Хирона.

«Знаешь, Лео бы понравилось это место, - грустно ответила Аннабет.

Я обхватил её за талию и нежно сжал. «Да, он был бы хуже, чем ребенок в магазине сладостей. На самом деле, он был бы хуже, чем Лео в магазине сладостей. Он бы носился как сумасшедший и до возвращения Квай-Гона успел бы соорудить четыре взрывчатки, надоедливую летающую штуку и говорящий мусорный бак или что-то в этом роде», - предсказал я.

«Правда, всего четыре взрывчатки?» сказала Аннабет с легким рассмеянием, перешедшим в тихий всхлип.

«Эй, - сказал я, крепче прижимая её к себе, - мы не знаем наверняка, что он действительно умер навсегда. У него было лекарство Доктора, и, кроме того, если Танатос считал меня раздражающим, то Лео он ни за что не вынес бы. Возможно, он сам вернул Лео к жизни, только чтобы не иметь с ним дела».

Я был вознагражден небольшой улыбкой за свои веселые усилия, но тут в нашу беседу вмешался Джар-Джар, активировавший дроида, который подпрыгнул и опрокинул еще больше сломанных дроидов. Чтобы предотвратить дальнейший хаос, я схватил дроида за шею и обратился к мальчику: «Простите за беспорядок и все такое, но как выключить эту штуку?»

«Просто ударь его по носу», - ответил мальчик. Он посмотрел на меня так, будто это должно быть очевидно. Как только мой палец попал в нос, дроид развалился. Я поставил его на место, пока Аннабет чинила вещи, которые он опрокинул.

Я схватил Джар-Джара за руку, прежде чем он успел нанести еще какой-нибудь ущерб, и подошел к мальчику. «Спасибо за помощь, парень, - протянул я руку. «Меня зовут Перси Джексон. Этот неуклюжий гунган, - я поднял руку с рукой Джар-Джара, - Джар-Джар Бинкс, а вот эта удивительная девушка, - я указал головой, - Аннабет Чейз».

Мальчик пожал мне руку и улыбнулся, озарив его удивительные голубые глаза: «Приятно познакомиться. Я Энакин Скайуокер». Я решила, что этот мальчик мне нравится - может быть, потому, что его энтузиазм напомнил мне Тайсона, а то, как он возился с запчастями во время разговора, заставило меня вспомнить Лео.

«Мне тоже приятно познакомиться, - улыбнулся я в ответ, - ты, наверное, неплохо разбираешься в строительстве, ремонте машин и прочем?»

«Я никогда не встречал ничего, что я не мог бы построить или починить!» - с энтузиазмом ответил он. Но если бы не я, магазин Ватто ни за что бы не открылся».

«Это очень круто. Я едва могу дотронуться до чего-нибудь, чтобы не сломать или не взорвать его, поэтому стараюсь не возиться с механическими вещами», - ответил я, вызвав у него смех. «Но у Аннабет это неплохо получается, когда она этого хочет. Мне кажется, ей интереснее проектировать вещи и придумывать идеи, чем физически их создавать».

Остаток нашего разговора вмешался, когда в комнату снова ворвался Квай-Гон. «Мы уходим», - хмуро ответил он. Похоже, обмен мнениями не задался.

«Пока, Энакин, может быть, мы еще встретимся», - ответил я, потянув за собой Джар-Джара.

Энакин ответил: «Пока, Перси», после чего они с Падме тоже попрощались.

После того как мы все вышли вслед за Квай-Гоном из магазина, Аннабет спросила: «Что случилось?»

«Покупка этой части только что стала намного сложнее, - откликнулся Квай-Гон, - видимо, торговцы на этой планете Внешнего кольца не принимают республиканские кредиты. Пойдемте, нам нужно найти тихое место, чтобы я мог связаться с Оби-Ваном и узнать, есть ли у нас на борту корабля что-нибудь ценное».

Мы с Аннабет переглянулись и отстали от остальных членов группы. «Мы можем использовать драхмы в наших рюкзаках, чтобы обменять их на кусок?» спросил я. «Уверен, Ватто слишком жаден, чтобы отказаться от чистого золота».

Аннабет нахмурилась при этой мысли. «Я уверена, что мы могли бы, Перси. Но я не уверена, что это лучшая идея».

«Что ты имеешь в виду?»

«Сейчас драхмы все еще лучший вариант, если нам нужно подкупить бессмертного, чтобы попасть домой», - откликнулась она.

«Но мы даже не знаем, есть ли в этой галактике бессмертные. И даже если мы найдем одного, нет никакой гарантии, что он примет драхмы». Я возразил.

«Я знаю, Перси, но это все равно лучшая идея, которая у меня есть. И я не могу отделаться от мысли, что, учитывая сходство языков, какой-нибудь бессмертный мог пересечься с нами раньше, а не угаснуть или что-то в этом роде. Может, я эгоист, но я просто не готов пока отказаться от главной части этого плана. Это было бы слишком похоже на отказ от путешествия. ...от возвращения домой. Она немного прослезилась, голос её сорвался на последнем слове. «Боги, я сегодня просто эмоциональная развалина».

http://tl.rulate.ru/book/115799/4669282

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь