Готовый перевод A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный военный герцог: Глава 33: Предложение

Когда я наконец разобралась с накопившимися делами, а ремонт в доме виконта был завершен, а сезон полностью сменился на зиму.

На дворе был декабрь, и сад был покрыт легким слоем снега.

Поскольку из-за занятости мы редко виделись с маршалом, я решила пригласить его на чай, так как теперь у нас появилась возможность спокойно провести время вместе.

Мы с маршалом сидели вдвоем в гостиной особняка виконта, наслаждаясь чаепитием.

Снаружи дул холодный зимний ветер, качая деревья в саду и срывая с них последние выцветшие листья. Пейзаж за окном был мрачным и холодным, но благодаря камину в гостиной было тепло и уютно.

Через окно проникал солнечный свет без единого облачка на небе, и его мягкое тепло создавало приятную атмосферу.

В тот день маршал привез мне в подарок фарфоровую посуду, изготовленную в мастерской герцога Мерка.

Это были вазы, чайники и тарелки для пирожных.

Маршал, говоря в легком тоне, подметил:

 

– Все это было создано специально для тебя. Это серия, предназначенная исключительно для Марии Алиры Дирамин.

 

Увидев фарфоровые изделия, аккуратно сложенные в деревянную коробку, я почувствовала, как меня переполняют эмоции.

 

– Маршал, это самый драгоценный подарок, который я когда-либо получала!

 

Маршал только улыбнулся, считая, что я преувеличиваю, но для меня это было невероятно значимо.

 

"Когда я была Шифон, я сильно завидовала принцессе, которой обещали подарить подобное. И вот теперь я тоже получила свой собственный набор!"

 

На столе в гостиной уже стояли сладости, подготовленные служанками, но мне не терпелось использовать подаренную посуду. Поэтому я попросила сразу же помыть одну из чашек и налила в нее чай из нашего чайника.

Сев за стол, я начала внимательно рассматривать чашку. Это была чашка, сделанная специально для меня маршалом...

Держа теплую чашку, наполненную чаем, я посмотрела на маршала.

 

– Спасибо за этот прекрасный подарок.

 

Изготовление такой чашки требует много усилий. Формовка, нанесение глазури, обжиг, а затем рисование рисунка и повторный обжиг – все это требует высокой квалификации. Конечно, сам маршал не занимался всеми этими этапами, но это не уменьшает мою радость.

Эта чашка – единственная в своем роде, моя личная.

Чашка была белого цвета с изображением множества фруктов снаружи. Я заинтересованно поворачивала её, рассматривая красочные рисунки.

Когда наши взгляды встретились, маршал постучал ногтем по своей чашке, издав ясный, мелодичный звук.

 

– Фарфор, когда по нему стучишь, звучит звонко, будто металл. Это результат упорного труда мастеров.

– У керамики звук более глухой, да?

– Да, потому что фарфор и керамика изготавливаются из разных материалов. Но эта чашка все еще является прототипом, и в ней есть много деталей, которые нужно улучшить.

– Она выглядит совершенно, даже несмотря на то, что снаружи так много деталей, а внутри только одна бабочка на дне, что придает чашке элегантность.

– ...Ты уже допила?

 

Маршал мельком посмотрел на мою пустую чашку и снова искренне улыбнулся. Он начал объяснять, проводя пальцем по краю своей чашки.

 

– Внутри чашки не должно быть рисунков, так легче наслаждаться цветом чая.

– Да, наслаждение цветом чая – это тоже важная часть. Но чашки в чайных домах обычно совершенно белые снаружи, и это немного скучно. С рисунками было бы намного веселее, а ещё это создало бы особое настроение.

 

В чайных домах гостям обычно подают белые чашки. Если бы на них были какие-то узоры, это могло бы сделать чаепитие более интересным и стать темой для обсуждения среди гостей.

Пока я размышляла об этом, маршал сказал:

 

– Чашки с цветочными или животными узорами не очень нравятся мужчинам.

– Тогда, может, геометрический рисунок подойдет лучше?

 

Увидев меч на его поясе, мне пришла в голову идея другого узора.

 

– Было бы здорово украсить край чашки золотой фольгой...

– У тебя столько идей, одна за другой. Я обязательно приму их к сведению.

 

Маршал слегка прищурился и улыбнулся, что заставило меня задуматься. Оказалось, он умеет так тепло улыбаться, хотя я раньше этого не знала.

Каждый раз, когда я открываю для себя новую грань его личности, чувствую радость и трепет.

 

– Я хотела бы поддержать мастерскую герцога Мерка, сделать хоть что-то, чтобы помочь...

– Мария, ты всегда говоришь вещи, которые превосходят мои ожидания. Спасибо тебе.

 

Я задумалась, не слишком ли смелыми были мои слова. Почувствовав внезапную неловкость, я потянулась к чайнику, чтобы налить себе ещё чаю.

Я понемногу пила горячий чай, наслаждаясь его ароматом, и мое сердце постепенно успокаивалось. Чай был удивительно вкусным, даже без добавок, с цветочным ароматом.

Золотистый цвет чая в чашке радовал глаз.

Когда я подняла голову, маршал смотрел на меня с глубокими чувствами.

Мое спокойствие снова начало уступать место взволнованности.

 

– Я понимаю, что ты должна была вернуться в этот дом, но все же немного жалею, что позволил тебе уйти. Если бы я удержал тебя в тот раз, ты бы до сих пор жила в моем доме.

– Маршал...

 

Он сказал это с такой серьезностью, что у меня сильно забилось сердце.

 

– В будущем я хотел бы встречаться с тобой чаще.

– Проблемы в доме виконта в основном решены, так что теперь мы сможем видеться чаще.

– Дом полностью восстановлен. Прости, что я причинил ему столько вреда...

 

Маршал посмотрел на недавно отремонтированный дом с некоторой неловкостью, и это показалось мне милым.

Тот выстрел из пушки был действительно впечатляющим.

Собравшись, он кашлянул и выпрямился, затем осторожно продолжил:

 

– Мария, я слышал, что ты не любишь балы...

– Да, я редко бывала на балах.

– Скоро во дворце состоится новогодний бал. Ты бы не хотела пойти на него со мной?

 

Его серебряные глаза сверкали в ожидании моего ответа, но в то же время он был немного нерешителен, как будто боялся, что я могу отказать.

Я вспомнила картину большого зала дворца, которую когда-то видела. Хотя я не люблю балы, мысль о том, что я смогу наверстать упущенное и пойти на этот бал с маршалом, очень воодушевила меня.

Маршал заставил меня с нетерпением ждать бала. Я хотела, чтобы он знал, насколько он дорог мне.

 

– Маршал, спасибо вам. Конечно, я пойду, если вы меня приглашаете.

 

Маршал улыбнулся, и его улыбка была полна нежности.

 

– В тот день мы не смогли потанцевать, но в следующий раз давай обязательно потанцуем в большом зале.

– Кажется, мы проделали с вами долгий путь до этого момента.

 

– Да, но, возможно, этот долгий путь был нам необходим, –сказал маршал с чувством, протягивая руку и нежно касаясь тыльной стороны моей ладони на столе.

 

Хотя его пальцы касались меня очень мягко, я сразу же почувствовала, как мое тело охватывает тепло.

Маршал, заметив мое волнение, лукаво улыбнулся.

 

– Я давно хотел провести время с тобой, вот так сидя напротив друг друга и наслаждаясь чаем. Трудно поверить, что в чайной мы всегда сидели на расстоянии. Ты ведь избегала меня, правда?

– Это... Это не так! Хотя мы действительно сидели далеко друг от друга...

– Ты боялась слухов, которые обо мне ходили, не так ли?

– Ну... Но я помню, как впервые тебя увидела! Я все время поглядывала на тебя, – поспешно оправдывалась я.

 

Маршал усмехнулся, но вскоре его выражение сменилось на мягкую улыбку.

 

– Я тоже помню. Когда я впервые увидел тебя в чайной, ты сидела одна, с улыбкой на лице, наслаждаясь чаем. Я не мог отвести глаз.

 

Я невольно представила себе эту сцену.

– Разве это не показалось тебе немного странным?

– Совсем нет. Ты выглядела так мило, с радостью разглядывая меню, что мне хотелось угостить тебя чем-нибудь.

 

Я даже не подозревала, что маршал наблюдал за мной в чайной.

– Мне тоже кажется, что то, что я сейчас сижу с вами за чаем, как в сказке.

– Мечты нужно воплощать в реальность, – сказал он.

 

Я почувствовала, что мне становится неловко от его пристального взгляда, и попыталась убрать руку, но маршал быстро схватил её.

Его теплая рука обожгла меня, и я покраснела. Маршал, продолжая держать меня за руку, внимательно смотрел в мои глаза.

 

– Моя другая мечта ещё не осуществилась. Я хочу, чтобы ты была всегда рядом и помогала мне воплотить её в жизнь.

– Маршал...

 

Маршал встал, обошел стол и опустился на одно колено рядом со мной. Я в замешательстве повернула голову, чтобы посмотреть на него.

Он достал маленькую коробочку из внутреннего кармана своего жакета и протянул её мне. Открыв её, я увидела внутри золотые карманные часы на цепочке.

Они были простыми снаружи, но внутри на циферблате был искусно выгравирован прекрасный цветочный узор.

– Это...

– Я заказал их у столичного часовщика. Рад, что наконец могу подарить их тебе.

 

Я сразу вспомнила, что это, должно быть, тот самый часовщик, в магазин которого я однажды зашла с маршалом и Саймоном, когда была еще Шифон.

Я помню, как тогда смотрела на эти карманные часы через витрину.

Мои глаза наполнились слезами от нахлынувших воспоминаний.

 

– Это те самые... Можно ли мне их принять?

– Я хочу, чтобы мы разделяли с тобой одно время, – сказал он.

 

От его слов моё сердце переполнилось теплом, и мне стало трудно сдержать слезы.

Это, вероятно, предложение от маршала.

Я и подумать не могла, что когда-нибудь услышу от него такие прекрасные слова.

 

– Наши семьи уже давно обменялись брачными контрактами. Пора двигаться дальше.

– Но... но... Вы действительно уверены, что я вам подхожу?

– Для меня есть только ты. Если другие мужчины не видят твоего обаяния, то это только к лучшему.

– Но моя семья Дирамин показала миру колдуна. Отец снова прославился дурной славой. Разве я не опозорю вас, выйдя за вас замуж?

– Я никогда так не думал. Ты – чистая жертва. К тому же я женюсь не на твоей чести.

 

Слёзы покатились по моим щекам. Я поспешно вытерла их тыльной стороной руки и снова спросила:

 

– Вы точно не пожалеете о своем выборе?

– А ты уверена, что тебе нужен такой человек, как я? С такими ужасными слухами, как будто у меня три любовницы и я коллекционирую орудия пыток?

 

Я невольно улыбнулась.

 

– Это немного не так. Слухи говорят, что у вас не три любовницы, а четыре.

 

Маршал на мгновение поднял брови, а затем усмехнулся.

 

–  Это ещё хуже... Я обещаю, что никогда не заведу ни одной любовницы

– Я знаю. 

–  Хотя мы уже обменялись брачными контрактами, мы немного спутали порядок действий. Мария, ты выйдешь за меня?

 

Я, немного смущенная, медленно кивнула.

 

http://tl.rulate.ru/book/115647/4577653

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь