Готовый перевод A Timid Lady was Turned into an Ugly Cat, but on the Verge of Fainting is Picked up by the Most Fearsome Military Duke / Я – робкая леди, превращенная в уродливую кошку, чуть не потеряла сознание, когда меня подобрал грозный военный герцог: Глава 12: Младший брат герцога

На следующее утро я на мгновение не могла понять, где нахожусь.

Когда я приоткрыла глаза, в поле зрения попала белая кошачья лапа.

 

"А, точно. Я теперь Шифон..."

 

Я пришла в ужас от осознания этого.

Но, по крайней мере, я не дикая или брошенная кошка, а взятая под опеку. Постепенно приходя в себя, я слезла с подушки и начала блуждать по комнате.

 


В углу комнаты стояло большое зеркало, и я остановилась у него. В зеркале по-прежнему виднелась кошка с грозным лицом.

Я попыталась открыть глаза пошире и издать милое "мяу", но это лишь привело к тому, что я издала странный звук "бумя". Мои широко открытые глаза только усиливали эффект страха.

Похоже, я могла бы стрелять лазерными лучами из глаз.

Может быть, легче было бы развивать свою уродливую внешность. Я встала на задние лапки, приподняла передние, прямо как медведь в боевой стойке, показала зубы и с острым взглядом изобразила "Шааа!".

 

"Ухты, выглядит угрожающе!"

 

Моё сердце забилось чаще. Я испугалась собственного отражения. Это выглядело ужасно.

Похоже, это может стать ночным кошмаром...

 

– Что ты делаешь, госпожа Шифон? – одновременно с этим я увидела отражение Саймона и фельдмаршала в зеркале.

 

Я так испугалась, что буквально застыла. Если они видели меня в таком виде, это было бы ужасно стыдно.

 

– Никогда не устану наблюдать за тобой.
– Хорошо поспала?
– Мраа – "Ну, так себе..."

– Пора завтракать! Подходи.

 

Как и прошлой ночью, Саймон в двуцветной форме широко открыл дверь, чтобы я могла выйти.

Так мы направились в гостиную.

В гостиной на столе с белой скатертью уже было выложено роскошное утреннее блюдо, включающее фрукты, что сразу указывало на то, что завтрак маршала.

Рядом стоял поднос с подушечкой для отдыха, украшенной кисточками.

Саймон подвел меня к этой подушке.

 

– Ешь, сколько хочешь.

 

Не дождавшись конца его фразы, я уже носом влетела в молоко.

 

 

 

 

После того как я быстро закончила завтрак, маршал начал готовиться к выходу. Судя по обрывкам разговоров, он собирался в королевский дворец. Саймон, получив указания, носился по коридору с ботинками и перчатками.

 

Когда маршал надел мантию и подготовился к выходу, он бросил на меня мимолетный взгляд у двери.

 

– Слушай, не царапай мебель и занавески. Не прыгай на кровать. Иначе она вся покроется шерстью.

 

Совет от человека, в разы превосходящего меня по росту, был весьма убедителен.

Я старательно прятала когти.

Дойдя до центра прихожей, маршал вновь остановился.

 

– И не показывай мне пойманных мышей.

 

"Не буду их ловить..."

 

Когда я попыталась выйти на улицу, чтобы проводить его до кареты, меня окатили взглядом.

 

– Ты попадешь под дверь. Отойди.

 

Сказав это, он закрыл дверь прямо перед моим носом.

 

 

 


Когда маршал уехал в дворец, вскоре, как будто на замену ему, к герцогскому дому подъехала карета.

Горничные, подбежали к двери и объявили: "господин Альфонсо вернулся". Я последовала за ними.

Саймон, неся сумку, и мужчина с высоким ростом вошли в дом.

Он был в мантии, и его роскошная одежда свидетельствовала о его родстве с герцогским домом.

Мужчина был красивым, с выразительными голубыми глазами, но на шее висели тяжелые украшения, а чувствительный нос кошки улавливал резкий запах одеколона, смешенного с вонью алкоголя. И это несмотря на раннее время. 

 

"Кто же этот человек?"

 

Следуя за мужчиной по коридору, Саймон немного укоризненно спросил:

 

– Снова вернулись утром! Господин маршал был недоволен, что вас не было в каменданский час дома и вы даже не предупредили! Где вы были прошлой ночью?»
– У госпожи Ракотты. Провел ночь с возлюбленной. И что в этом плохого?
– Опять у госпожи Ракотты? А как же её муж? Как же так, господин Альфонсо?

 

Альфонсо, достигнув лестничного холла, остановился и нежно потрепал Саймона по голове.

 

– Саймону, пожалуй, ещё рано это понимать. В любви есть много разных форм. Главное, чтобы не было настоящих чувств, а было просто наслаждение от игр в ухаживания. Ха-ха-ха.

 

Не хотелось бы, чтобы Саймон выучил что-то странное.

Я прищурила глаза и стояла, напрягая всю шерсть, как будто приклеившись к стене коридора и наблюдая за подозрительным человеком. Альфонсо, с его голубыми глазами, заметил меня.

Его брови поднялись, и глаза загорелись интересом.

 

– Ммм? Что это за странная кошка?

 

Саймон, держа сумку, ответил:

 

– Это Шифон, которую господин маршал подобрал прошлой ночью.
– Мой брат завёл кошку? Даже при том, что он часто отсутствовал дома из-за войны? Это удивительно.

 

Боже мой.

Альфонсо, похоже, является младшим братом маршала. Из-за короткой стрижки я не заметила, но, если присмотреться, у него такие же платиновые волосы, как у маршала, и форма носа и губ действительно схожа. Однако его слишком сладкие глаза и общая атмосфера, исходящая от него, сильно отличаются от маршала.

Альфонсо выглядел настолько ветренным что казалось, он может взлететь в воздух.

Подойдя ко мне, Альфонсо наклонился и нежно потрепал голову, так же как и Саймона.

 

–Бумьия – "Не трогай меня."

 

Альфонсо лишь рассмеялся.

 

– Ха-ха. Даже мяуканье у этой кошки странное.
– Господин Альфонсо! Это кошка маршала! Пожалуйста, не говорите так.
– Извините-извините. Это просто моя искренняя реакция.

 

Я настороженно проводила Альфонсо, который, сказав, что ему хочется сразу лечь в кровать из-за того, что он почти не спал прошлой ночью, поднялся по лестнице на второй этаж.

Младший брат маршала оказался совсем не таким, каким я его представляла…

 

http://tl.rulate.ru/book/115647/4554391

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь