Готовый перевод Itachi, Is That A Baby? / Итачи, это ребенок?: Глава 13

"Итак, - сказала Дафна за завтраком. "Сегодня Хэллоуин".

Гарри наклонил голову. В его руках была миска с сухофруктами, которые были заново замочены в процессе приготовления риса, который также находился в миске. "Кажется, я что-то читал об этом. Призрачная ночь, когда ходят мертвые, или что-то в этом роде, верно?"

"Эм... да", - Пэнси, казалось, не хотела поднимать эту тему. "Но это еще и "День Гарри Поттера"".

Гарри поднял глаза. "Подождите, подождите. Что?"

Пэнси огляделась и увидела, что ее спутники, видимо, решили доставить ей удовольствие, объяснив их меркантильному другу, что к чему. "Люди празднуют этот день как день, когда ты победила Темного Лорда".

"О. Я все еще немного не понимаю. В смысле, это круто, что я убил кого-то в восемнадцать месяцев, но я не уверен, как я это сделал или что-то еще. Я не помню этого, это точно. Разве некоторые из наших соседей по комнате не ненавидели меня за это или что-то в этом роде?"

Овчарка кивнула. "Вполне. Но сейчас все заняты". Трейси Дэвис посмотрела через стол. Как обычно, между первокурсниками и остальным домом образовался промежуток, занятый только четырьмя мальчиками, которые ни к кому не были привязаны. "А ты вырос на нас".

"Мы за власть чистокровных и избавление от Грязнокровок", - добавила Пэнси. "Но если учесть, во что превратился наш дом...", - она проигнорировала взгляд, брошенный Трейси в ее сторону. "Ну... скажем так, могут возникнуть некоторые вопросы по поводу того, как поступают наши родители".

"Ты имеешь в виду, - сказала Миллисент, - что мы не уверены, что это хорошая идея - быть настолько жестокими во всем, что в итоге мы выпотрошим себя и станем полными ничтожествами в хогвартском сообществе? Или позволить существующей семейной политике практически приклеить нам Драко Малфоя в качестве главы дома? Или то, что даже без того, чтобы Гарри лишил нас баллов через профессора Снейпа, человека, известного своей абсолютной предвзятостью к нашему дому, старшие студенты настолько заняты борьбой за власть, что оставили все остальное на задворках и даже не заметили?"

"Когда ты так говоришь, - пробормотала Пэнси, - это звучит очень глупо".

Гарри махнул рукой. "Может, вернемся на минутку к теме? Это действительно день обо мне?"

"Да. Что еще раз доказывает, что они никогда не встречались с тобой", - шипела Пэнси. "Они были бы скорее в ужасе, чем в обожании".

"Я, например, рада. Я подозреваю, что моя мать предпочитает, чтобы мой отец был на пенсии, спасибо", - прокомментировала Трейси.

"Так есть ли что-то особенное в Хэллоуине?"

Остальные посмотрели друг на друга. "Можно и так сказать", - мягко ответил Блейз.

"Поэтому домовые эльфы приносили тыквы всю последнюю неделю?"

"Возможно".

"А причина, по которой профессор Флитвик отвлекся во время урока и наколдовал плавающие огоньки с маленькими разумными существами внутри?"

"Опять же, вероятно".

"И почему этот гигантский идиотский комок каждую ночь убивал оленей в лесу?"

"Может быть?"

"И почему профессор Заика привел в замок двух троллей?"

"Может быть... подожди, что?" Блез поднял руку. "Не могли бы вы повторить это еще раз?"

"Я знаю, что его зовут Квиррил или что-то в этом роде, но я называю его профессором Заикой, потому что..."

"Да, да, мы знаем. Ты называешь его так с первого класса. Я не думаю, что он был впечатлен". Блейз, как и Дафна, владел мастерством сухого тона, которому не было равных. "Я имел в виду часть про тролля".

"Ну, я не знаю, тролль ли это. Я имею в виду, я только читала о них. Но выглядят они как тролли. Он привел одного из них в не очень опасный коридор и провел его мимо гигантской собаки. Другой припаркован в его классе, так что я могу предположить, что на этой неделе мы будем говорить о троллях..."

"Троллях."

"Наверное".

"Во множественном числе?"

"Да. Думаю, мы с тобой это уже обсуждали".

Пэнси вздохнула. "Это просто еще одно доказательство того, что наши родители говорили уже много лет: Дамблдор пошел по кругу".

Дафна кивнула. Ее все еще удивляло, что она оказалась у власти, учитывая, как начался год, но она была рада принять то, что могла получить. "Или, что более вероятно, что-то замышляет". Она оглядела удивленные лица. "Этот человек не глуп. Даже наши родители это знают. Они всегда беспокоятся о том, что он замышляет".

"Вообще-то, мы можем отступить на минутку?" - вмешалась Миллисент. "Что там было про гигантскую собаку?"

"Да, это первая вещь в Коридоре не очень опасных вещей", - ответил Гарри, доедая свою миску. "У него три головы, как у дяди Пэйна".

"У Дамблдора в школе есть Цербер?" - ворчала Пэнси. "Я остаюсь при своем мнении о нем и твистах".

"Как скажешь", - сказал Гарри. "Увидимся на уроке". Он встал и вышел за дверь.

"Каждый раз, когда он говорит, я чувствую, что моя жизнь становится немного страннее", - пробормотала Пэнси.

"Добро пожаловать в мой мир", - сказала Дафна.


"Итак, класс", - сказал профессор Заика. "Сегодня мы узнаем о... Троллях!" Он взмахнул палочкой, и иллюзия замерцала и потускнела, показав тролля в клетке. Он уставился на почти половину класса, которая только и делала, что прикрывала носы от отвращения. Он ожидал от группы одиннадцатилетних детей испуга или чего-то подобного. По крайней мере, другая половина класса была шокирована должным образом.

"Кто может сказать мне, что нужно делать в первую очередь при встрече с троллем? Мистер Поттер?"

"Убить его".

"Нет, мистер Поттер".

"Что? Почему нет? Это просто большое, устойчивое к магии существо".

"Да. Именно поэтому, мистер Поттер".

"Но профессор, кусок металла, движущийся на скорости, убьет его, не так ли?"

"Я полагаю, да".

"Так убейте его".

"Но у вас нет...", - он запнулся, когда перо на столе Гарри превратилось в железный шип длиной в два фута. "Но у большинства класса нет под рукой снарядов".

Гарри погрузился в обиженное бормотание, пока Заика проводил остальной класс по шагам, как справиться с троллем (бежать, прятаться, молиться). Он отклонил несколько предложений Гарри о различных вариантах ускоренных предметов и подходящих целей. "И перестаньте говорить, что молния - это приемлемый вариант".

"Ладно." Гарри поднялся. "Очевидно, ты не слишком хороший инструктор по обороне, если твое решение состоит в том, чтобы посоветовать нам убегать от всего". Он ушел.


"Он назначил тебе Дисциплинарное наказание", - сообщила Гарри Дафна, садясь рядом с ним на Трансфигурацию.

"Между ним и профессором Снейпом у меня нет времени ходить к ним".

"Значит, опять никаких очков в песочных часах в конце дня?" - пробормотала Пэнси.

"Это Гарри", - ответила Трейси, как будто это все объясняло. На самом деле, так оно и было.

"На этот раз ты собираешься притворяться, что внимательна на уроке?" - спросила Миллисент.

"Мы все еще делаем жучков на кнопках?"

"Да".

"Тогда нет". Гарри положил кнопку на свой стол. Она превратилась в жука и обратно. "Я в порядке. Кому-нибудь из вас нужна помощь? Нет? Хорошо." Он встал и вышел из комнаты, как раз когда туда вошла профессор МакГонагалл. "Добрый день, профессор. Я собираюсь сделать кое-что еще. Я оставила кнопку на столе, чтобы вы ее изучили".

Она вздохнула. Ужасно было узнать, что помимо сочетания талантов своих родителей, он каким-то образом превзошел своего отца в полном пренебрежении к авторитетам.

"У него получилось, профессор", - сказала Дафна.

"Да, да", - пробормотала она, проходя в переднюю часть класса. "Я вижу яркий гнев мисс Грейнджер".


 

http://tl.rulate.ru/book/115561/4525557

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь