Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 39. Чистота

«Учись у Матери», — Е Муюй внесла миску и палочки для еды.

Прежде чем войти, она с удивлением увидела, что Чу Джин не бездельничает. Вместо этого он взял бумагу, чернила, кисть и тушечницу в кабинет.

«Почему твой брат вдруг полюбил учёбу?» — спросила Е Мую, войдя на кухню.

«Мама, я тоже не знаю. Перед ужином отец научил меня и младшего брата читать».

«О, верно, мама, отец попросил меня научиться читать у него. Он также сказал, что мама, ты тоже хочешь научиться». Чу Цзылуо подняла голову и спросила.

Е Муюй подумала про себя: «Так вот как это было. Чу Цзинь, должно быть, был мотивирован, сравнивая себя с другими. Это скрытое благословение».

Наконец, Е Муюй ответила на вопрос Чу Цзылуо: «Да, Мать тоже будет учиться у него. В будущем ты будешь учиться читать и писать каждый день».

Йе Муюй не думала учить Цзылуо читать. Когда она услышала, что Чу Хэн проявил инициативу, чтобы поднять этот вопрос, она почувствовала, что помимо скупости, у Чу Хэн было много искупительных качеств.

«Мама, я буду серьезно заниматься», — быстро выразила свою позицию Чу Цзылуо, а затем потянулась, чтобы вымыть посуду.

Йе Муюй не стала ее останавливать и просто хотела проверить ее умение мыть посуду.

Она отошла в сторону и разожгла огонь в печи. Затем она вымыла банку с лекарствами и положила туда новый пакет с лекарствами. Она поставила ее на печь и начала кипятить. Это займет не менее часа.

Чу Цзылуо была очень искусна в мытье посуды. Было очевидно, что она мыла ее бесчисленное количество раз.

Е Муюй снова посетовала, что этот ребенок страдал в прошлом, поэтому она не могла не любить его еще больше.

Она пошла за чистой тряпкой и вытерла миску Чу Цзылуо, прежде чем убрать ее в шкаф.

«Мама, почему ты должна использовать тряпку, чтобы протирать миски и палочки для еды?» — с любопытством спросила Чу Цзылуо.

«Видишь ли, — мягко объяснила Е Муюй, — если после мытья посуды поставить ее на другую миску, разве она не испачкает следующую миску?»

«Высушивание мисок не только сделает их чище, но и не позволит им испачкаться во второй раз. Таким образом, они будут очень чистыми и красивыми. Только когда их увидят другие, они осмелятся есть из мисок и палочек нашей семьи».

«Городские жители, ученые и семьи со статусом, они никогда не едят у нас дома, верно? Вместо этого они идут в окружной ресторан с твоим отцом, чтобы поесть, верно?»

«Чем благороднее человек, тем больше он заботится о чистоте».

«Мы, деревенщины, работаем в полях. Если мы чувствуем, что на наших ногах земля, нам все равно».

«Но разве девушки в городе не будут недовольны, даже если на их обуви окажется всего лишь немного грязи?»

«Цзылуо, мать хочет научить тебя первому принципу. Если ты хочешь, чтобы тебя уважали другие, ты должна научиться уважать других».

«Жители города любят чистоту, поэтому нам приходится убираться в доме, прежде чем принимать других».

«Даже если к нам приезжают люди из сельской местности, мы должны есть чистую пищу, что также является проявлением уважения к людям».

«Мама, я думаю, что понимаю, но я не понимаю всего». Чу Цзылуо в замешательстве почесала голову.

«Тогда я приведу вам пример».

Йе Муюй достала две миски. На дне одной из них было черное пятно.

Другая миска была чистой и пустой.

Е Муюй вымыла обе миски перед Чу Цзылуо и налила им чашку чая.

«Цзы Ло, если бы вы были гостем и увидели эти две миски, какую бы вы выбрали?»

«Мама», — внезапно поняла Чу Цзылуо, — «я выберу ту миску, которая была чистой раньше».

«Потому что я не знаю, что в грязной миске. Даже если я ее вымою, она все равно была с пятном».

http://tl.rulate.ru/book/115447/4548964

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь