Готовый перевод Peasant Woman’s Decreed Life as a Wife / Жизнь крестьянки в качестве жены: Глава 12. Тан Ру

Подумав об этом, она не стала медлить и быстро ушла.

Остальные женщины пошли навстречу мадам Чжао и хотели спросить, есть ли подходящие кандидаты.

Теперь, когда главный герой ушел, они поприветствовали Е Мую и ушли одна за другой.

Хотя у первоначальной хозяйки была хорошая репутация, никто не осмеливался сплетничать в ее присутствии. В конце концов, она имела титул жены ученого, и никто не хотел ее оскорбить.

Однако Е Муюй считала, что не может участвовать в снижении налога на плодородные земли.

Если бы Чу Хэн хотел обменять квоту, он бы сделал это давно.

Даже первоначальная семья хозяина не получила этой выгоды. Мадам Чжао действительно слишком много думала.

Сделав два шага, она о чем-то задумалась и не заметила, как кто-то впереди нее врезался в нее.

«Ах, мое платье…» Внезапно из ее уст вырвался крик удивления. Она остановилась, чтобы посмотреть, что случилось.

Перед ней сидела красивая женщина в синем платье. Дождь на улице был еще мокрым.

Там, где она сидела, была вода, и ее юбка промокла.

«Извините...» Е Муюй поняла, что врезалась в кого-то, но она немного заподозрила ее. Она не почувствовала никакого удара, но человек перед ней сидел на земле.

«Все в порядке, все в порядке, сестра Йе, это все моя вина, что я не смотрела, куда иду». Женщина встала и помахала рукой с мягким выражением лица. Она была очень понимающей.

Вдруг со стороны:

«Ах Роу, ты слишком добра. Я потратила пятьсот вэней, чтобы купить тебе это платье в округе. Хозяин магазина сказал, что этот материал чрезвычайно ценен и его придется выбросить, если он слишком часто соприкасается с водой».

«Я знаю, твоя семья не испытывает недостатка в такой сумме серебра. Ты должна заплатить за то, что ударила кого-то, верно?»

Появилась старушка и в нескольких словах переложила вину на Е Мую. Она даже потребовала компенсации. Свет в ее глазах был очевиден.

Е Мую узнала двух людей перед собой. Женщину звали Тан Жоу, и эта женщина была ее мачехой, мадам Ван.

Все жители деревни говорили, что мачеха Тан Жоу плохо с ней обращалась. Они говорили, что Тан Жоу была жалкой, но очень разумной. Она знала рукоделие, умела читать и даже умела рисовать.

Она была более «образованной», чем девушки в деревне, поэтому многие молодые люди выражали ей свои чувства.

Однако у семьи Тан были высокие стандарты. Они считали, что Тан Роу была красива и была как молодая мисс округа. Как они могли позволить ей выйти замуж за низкого человека? Однако по какой-то причине они так и не решили. Теперь Тан Роу было уже восемнадцать, но она все еще не вышла замуж. Некоторые люди в деревне начали сплетничать.

Однако это не повлияло на желание семьи Тан найти хорошего человека для Тан Жоу.

«Госпожа Ван, ваш метод вымогательства у людей не очень умный. Все должны были видеть, столкнулась ли я с вами или нет». Услышав слова госпожи Ван, Е Муюй еще больше уверилась в том, что ее обманывают. Естественно, она не чувствовала себя виноватой.

«Сестра Е, моя мать... Это все моя вина. Это не имеет к тебе никакого отношения». Тан Жоу мягко подтолкнула Е Мую, призывая ее уйти.

В то же время она набросилась на мадам Ван, пытаясь остановить мачеху.

Йе Муюй посмотрела на страстное выступление этих двоих и почувствовала, что ей хочется смеяться. Подумав об этом, она не стала медлить и быстро ушла.

Она действительно прошла мимо матери и дочери и ушла.

Выражения лиц Тан Жоу и мадам Тан застыли.

Тан Жоу была еще больше шокирована. Почему обычно глупая мадам Е не пожалела ее?

Мадам Ван увидела, что Е Муюй действительно собирается уйти. Думая о семье Чу, она стиснула зубы и подтолкнула Тан Жоу к Е Муюй, разорвав дыру в платье Тан Жоу.

Раздался звук рвущейся ткани.

http://tl.rulate.ru/book/115447/4521113

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь