Готовый перевод After Dressing up as a Hunter, He Only Dotes on the Lame Young Husband / Переодевшись охотником, он только и делает, что ухаживает за хромым молодым мужем: Глава 6 "Прелестный маленький муж"

Купив еду, Лу Юань отправился в лавку за приправами и потратил еще триста вэнь.

Проходя мимо магазина тканей, Лу Юань задумался и зашел внутрь.

Сотрудник лавки спешно поприветствовал его и с энтузиазмом спросил: «Этот старший брат* пришел купить ткань или одежду? У нас есть все виды тканей: хлопок, лен. Мы продаем готовую одежду, а также можем сшить одежду на заказ, если известны размеры».

[Лу Юань, конечно, не его старший брат. Продавец обращается к Лу Юаню также, как Лу Юань обращался к продавцу зерном]

Лу Юань прошелся взглядом по ряду, где висела готовая одежда, и нахмурился.

Он хотел бы купить два наряда для братца У, поскольку его одежда была старая, в некоторых местах мала и плохо сидела на нем. Он не знал, чью старую одежду отдали юноше за ненадобностью.

Но Лу Юань не знал размеров братца У, поскольку тот не говорил ему. А у него не было навыка определять размер одежды, которую носил человек, посмотрев на него несколько раз.

Ему оставалось только купить ткань и посмотреть, сможет ли братец У сам сшить себе одежду. Если он умеет сшить, то сделает это сам, а если не умеет, то ничего страшного, он может обратиться за помощью к тете Сун из деревни.

В прошлом первоначальный владелец просто покупал ткань, а затем находил тетушку Сун, чтобы она сшила ему одежду, и платил за это немалые деньги. Мастерство тетушки Сун было довольно хорошее. Она занималась пошивом одежды для людей уже более десяти лет.

«Я куплю ткань».

Как только помощник услышал это, он снова спросил: «А для кого ты хочешь приобрести эту ткань - для мужчины, для девушки и гера?»

«Для гера».

Лу Юань добавил: «Это для молодого гера, поэтому ткань должна быть красивого цвета, а не старомодного образца».

Молодые должны одеваться ярко и блестяще, нехорошо выглядеть старым.

Лу Юань думал именно так.

Это совсем не соответствовало понятиям обычных земледельцев, и многих из тех, кто возделывал землю. Они считали, что поскольку им часто приходилось подниматься в гору и спускаться с нее, работать в поле, и их одежда легко пачкалась, стоило покупать одежду темного цвета, устойчивую к загрязнениям, например, коричневую, серую или синюю.

Клиент был всегда прав. Лу Юань всё сказал и, конечно же, паренек не мог показать ему ткани темных цветов, поэтому подвел Лу Юаня к прилавку: «Взгляни, старший брат, здесь все ткани, которые нравятся молодым герам. Тут все актуальные фасоны, есть яркие и более скромные, старший брат, ты можешь выбрать сам».

Лу Юань огляделся и с первого взгляда определился.

Одна ткань светло-зеленая с приятным узором в виде облаков, а другая лазурная, расшитая бамбуковыми листьями, - обе выглядели очень элегантно.

Продавец увидел, что Лу Юань взял в руки выбранную ткань, чтобы рассчитаться, и две эти ткани были из хлопка. Он тут же радостно улыбнулся, похвалив Лу Юаня за хороший выбор.

«Старший брат, ты ведь покупаешь это для своего мужа, верно? В лавке есть ленты для волос. Возьми одну, чтобы порадовать его. Надеюсь, что в будущем старший брат позаботится о делах нашего маленького магазина».

Продавец быстро рассчитал его и действительно передал Лу Юаню в подарок новую ленту для волос.

Лу Юань почувствовал, что этот человек обладал на редкость льстивым ртом, умел хорошо говорить и вести дела. Он с улыбкой сказал: «Если в будущем я еще буду покупать ткани, то приду к тебе».

Парень сразу же выразил согласие.

Выйдя из лавки тканей, Лу Юань отправился в обувную лавку и купил две пары ботинок.

С размером одежды он не разобрался, но размер обуви он, пожалуй, должен был определить. У братца У маленькая ножка, на вид не больше пяти цунь.*

[寸cùn – цунь, мера длины, около 3,33 см

Получается, нога нашего мальчика примерно 17 см]

Побродив по окрестностям и увидев несколько полезных, на его взгляд, предметов, Лу Юань купил их мимоходом.

Сложив купленные вещи в телегу, Лу Юань выехал с рынка и увидел, как кто-то со стогом сена продавал танхулу*. Ему тут же захотелось засахаренных фруктов. Он давно не ел их и потратил ещё шесть вэнь на две палочки сахарных ягод.

[糖葫芦tánghúlu - засахаренные плоды на палочке, ягоды и фрукты в сахарной карамели на палочке (боярышник, яблоки, дольки мандарина, клубника и др.)]

Когда он вернулся в деревню Таоси, был уже за полдень.

Издалека он увидел человека, ожидавшего его у входа во двор, и сердце Лу Юаня сжалось от волнения: он никак не мог понять причины происходящего.

Раньше у него была счастливая семья, родители любили и проявляли к нему теплые чувства, но, к сожалению, они рано оставили его. Он не видел своих бабушку и дедушку с самого рождения. Дедушка тоже умер рано, а бабушка, прожившая дольше всех, покинула мир, когда ему исполнилось восемнадцать.

У него не было больше родственников, он поступил в колледж, начал работать и снимал однушку, жил один, и каждый раз, когда возвращался в съемный дом с работы, в нем было холодно и тихо.

Позже, когда он стал охотником, в каждом доме горели свечи, но он был один, и как бы рано или поздно он ни возвращался, в доме всегда было темно.

В то время он чувствовал себя необычайно одиноким. У всех, кроме него, были семьи.

Но теперь все было иначе.

У него есть муж, и он будет ждать его дома.

После того как Юнь Цю У закончил все свои дела, он перенес небольшую скамейку и сел перед входом во двор в ожидании кое-кого.

Он ждал, ждал и наконец дождался, когда на повороте гравийной дороги показалась знакомая фигура, уголки его губ приподнялись в счастливой улыбке, и он поспешно встал, чтобы встретить этого человека.

«Старший брат Лу, ты вернулся!»

В голосе юноши чувствовалась непринужденность и легкость.

Лу Юань издал тихое «хм» и уклонился, когда юноша попытался помочь ему толкать деревянную тележку.

«Тут всего несколько шагов осталось, не надо помогать».

Юнь Цю У сжал кончики пальцев и послушно проследовал за Лу Юанем.

Вернувшись домой, Лу Юань первым делом спросил Юнь Цю У, обедал ли он.

Глаза Юнь Цю У округлились от удивления: «Ты хочешь кушать?»

Лу Юань вспомнил, что люди здесь ели только два раза в день: один раз около девяти утра, что называлось утренней трапезой, и второй раз около четырех пополудни, и не было такого понятия, как трехразовое питание.

Сам он настолько привык к трехразовому питанию, что считал само собой разумеющимся поесть в полдень.

Однако Юнь Цю У думал, что в полдень есть было нельзя.

Это не значило, что нельзя было ничего есть. Можно было взять какой-нибудь перекус, если хотелось есть, но нельзя было варить и жарить еду, чтобы справиться с голодом.

«Поев с утра пораньше, разве без обеда ты не проголодаешься?» - спросил Лу Юань риторически.

Юнь Цюву слегка склонил голову, а его уши немного покраснели. Он действительно был немного голоден. Но брат Лу еще не вернулся домой, и он не мог приготовить себе еду.

«Наша семья должна питаться три раза в день. С этого момента запомни, ты должен есть утром, в середине дня и вечером. Вот, сначала съешь немного выпечки, а потом забьем кролика и поедим кроличьего мяса, или, если хочешь поесть куриного мяса, забьем сначала фазана».

Лу Юань достал четырёхугольную бумажную коробку и передал Юнь Цю У, внутри оказалось несколько паровых пирожных из сладкого риса.

Белые пирожные имели легкий цветочный аромат и были со вкусом жасмина.

Юнь Цю У был несколько смущен.

Выпечка была вещью редкой. За исключением богатых людей, остальные покупали её только на новогодние праздники.

«Старший брат Лу уже обедал?»

Юнь Цю У держал в руках белые пирожные и не двигался.

Лу Юань поперхнулся.

На самом деле он не обедал. Он бродил по рынку и забыл.

Юнь Цю У все понял, поджал губы и тихонько посмеялся.

«Тогда, может, поедим вместе? Старший брат Лу».

Юнь Цю У вытащил рисовое пирожное и потряс им, его голос был мягким и бархатистым, слушать было сладко.

Встретившись взглядом с улыбающимся юношей, Лу Юань почувствовал, что его лицо вспыхнуло, поэтому он поспешно отвел глаза и согласился.

Они сели лицом друг к другу и разделили рисовые пирожные.

Белое пирожное было сделано маленьким и изысканным. Лу Юань мог съесть его за один укус. Он поднял глаза и увидел, как сидящий напротив юноша держал рисовое пирожное и ел его маленькими кусочками, его щеки надулись и двигались, как у маленькой белочки, которая трепетно поедала сосновые шишки. Лу Юань не мог не посмотреть на него еще несколько раз.

Впервые он думал, что кто-то мило ел.

 

p.s. больше всего переводчика мотивирует  и радует активность читателей под главами) это так, к сведению)

 

http://tl.rulate.ru/book/115427/4532177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь