Готовый перевод The Lucky Heiress / Счастливая наследница: Глава 24. Доверие отца

«Это правда, я бы не посмела обманывать в этом вопросе. Если ты сомневаешься во мне, отец, я могу сначала поэкспериментировать с небольшим участком земли. Если получится, то мы сможем перейти к крупномасштабному возделыванию».

Ответив, Вэй Жо посмотрела на Вэй Минтина, не уверенная в его отношении.

Выражение лица Вэй Минтина было суровым, тон — суровым: «Жожо, ты понимаешь, что значит уметь сажать урожай на солёной земле?»

«Я понимаю. Отец, я была на севере города несколько дней назад и видела, как многие фермеры и рыбаки превратились в нищих. Они были истощены, голодали. Это потому, что уезд Синшань уже много лет сталкивается с дефицитом производства зерна из-за бедных и ограниченных пахотных земель».

«Отец, хотя задача и значительна, если она будет выполнена, она принесет пользу нашей семье и народу. Помимо того, что она принесет прибыль нашей семье, она также может увеличить площадь сельскохозяйственных угодий в уезде Синшань, увеличить производство зерна и обеспечить пропитание большего количества людей. Надеюсь, ты дашь мне шанс. Если я потерплю неудачу, я готова принять наказание».

Замечания Вэй Руо заставили Вэй Минтина выглядеть удивленным. Он еще раз внимательно осмотрел Вэй Руо.

Вэй Руо стояла на своем, не моргая и не отступая. Она предвидела, что ситуация будет развиваться именно так, когда впервые решила спросить госпожу Юнь о заброшенной земле к югу от города.

«Хорошо, очень хорошо». Вэй Минтин, который обычно был сдержан, неожиданно дважды сказал «хорошо».

Будучи строгим отцом, он редко хвалил своих детей. Даже Вэй Ичэнь, который был выдающимся ученым, едва ли когда-либо получал столь явное одобрение. Это удивило госпожу Юнь, которая стояла рядом.

Вэй Минтин сказал Руо: «То, что у вас есть такое видение, действительно похвально. Я обсужу этот вопрос с магистратом. Независимо от того, будет ли это успешным или нет, ваша готовность попытаться похвальна».

Вэй Руо удивленно подняла глаза.

Она не ожидала, что Вэй Минтин согласится так легко. Она подготовилась к дальнейшим обсуждениям с ним.

«Что случилось? У тебя нет уверенности?» — спросил Вэй Минтин.

«Нет, у меня есть уверенность».

«Тогда постарайся. Из того, что мне рассказала твоя мать, ты тосковала по фермерской жизни. Ты также посадила много овощей во дворе». «Да».

«Хотя земледелие не является изысканным, оно ни в коем случае не является постыдным. Наша династия всегда ценила земледелие. Возделывать землю и возделывать ее хорошо, для страны и для народа, действительно является добрым делом».

Неожиданно Вэй Минтин весьма одобрил действия Вэй Жо.

«Я понимаю, отец».

«Уже поздно, вам следует пойти отдохнуть. Когда будет прогресс, я пришлю кого-нибудь, чтобы сообщить вам».

Вэй Минтин выглядел измученным и не задержал Вэй Руо надолго. Закончив обсуждение, он отпустил ее.

На обратном пути Вэй Жо вспомнила разговор с Вэй Минтином.

В оригинальной истории Вэй Минтин появлялся нечасто из-за своей занятости общественными делами, замкнутого характера и ранней смерти.

Поэтому Вэй Жо мало что о нем знала.

Однако недавний разговор дал ей новое понимание Вэй Минтина.

После того, как Вэй Жо ушла , госпожа Юнь помогла Вэй Минтину переодеться и перевязать ему руку.

«Мой господин, Руо все еще девочка. Если она проведет весь день в поле, боюсь, это может плохо сказаться на ее будущем...» Госпожа Юнь выразила свою обеспокоенность Вэй Минтин.

"Руо выросла в сельской местности. Ей было бы слишком тяжело, если бы вы ожидали, что она будет похожа на Ваньвань".

«Я не ожидаю, что она будет такой же грамотной, как Ваньвань, но она не может быть и фермерской женщиной», — выразила свою обеспокоенность госпожа Юн.

«Мадам, за эти годы в Синшане вы, должно быть, видели страдания людей. Что значит быть изысканным или грубым для низших классов? Люди заботятся о том, чтобы быть изысканными, только когда они сыты. Если они борются за выживание, то что хорошо или плохо, не имеет значения».

У Вэй Минтин и госпожи Юнь были разные взгляды. За годы, проведенные в Синшане, он видел много жизни и смерти, а также много нищеты. Он чувствовал, что перед лицом этих реалий игры, в которые играли дворяне в столице, были бессмысленными.

«То, что говорит мой господин, правда. Для простых людей еда и одежда — действительно самые важные вещи».

Госпожа Юнь не ожидала, что мышление Вэй Руо совпадет с мышлением ее мужа. Хотя она была замужем за ним много лет, она часто не могла понять его образ мышления.

«Мой господин, давайте не будем сейчас думать об этих вещах. Вы редко бываете дома, так что, пожалуйста, отдохните. Посмотрите на свою травму».

Госпожа Юн не хотела, чтобы ее муж беспокоился о таких незначительных вещах.

Зная, что он, должно быть, не отдохнул как следует в казарме, отсюда его истощение и травма. Рана может быть не глубокой, но если ее не лечить, она может оставить длительную болезнь.

Вэй Минтину действительно требовался отдых, поскольку на следующее утро ему предстояло вернуться в казарму.

Однако его все еще беспокоил вопрос, поднятый Вэй Жо.

Прежде чем на следующий день отправиться в казармы, он посетил магистратскую контору, чтобы обсудить вопрос о бесплодных землях к югу от города.

Магистрат с радостью удовлетворил просьбу семьи Вэй попытаться заняться возделыванием бесплодной земли.

Он не был против попыток других, но его беспокоили нарушения безопасности, такие как перебежчики или риск утечки карты обороны округа, особенно среди семей, не принадлежащих к клану Вэй.

У семьи Вэй подобных опасений не возникло, поэтому он с готовностью согласился.

Как только решение было принято, Вэй Минтин отправил домой сообщение.

Поскольку ее муж был так поглощен этим вопросом, госпоже Юн нечего было больше сказать.

Госпожа Юн позвала Руо и поделилась хорошими новостями: «Руоруо, твой отец прислал весточку. Ты можешь начать возделывать пустоши в небольших масштабах. Если будет успех, это действительно будет значительным достижением».

Несмотря на это, госпожа Юнь не питала больших надежд на успех Руо.

«Хорошо». Вэй Руо была в восторге. Она не ожидала, что Вэй Минтин так быстро справится с этим вопросом.

«Твой отец также говорил, что ты не должна чувствовать себя слишком подавленной, неважно, если ты не добьешься успеха, больших потерь не будет».

"Хм." Позиция Вэй Минтина немного тронула Вэй Жо.

Затем госпожа Юн добавила: «Но Руоруо, ты уже не молода, сейчас самое время учиться. Я планировала позволить тебе учиться у госпожи Ли, как только твой этикет станет разумным. Я хотела, чтобы ты пошла в дом магистрата, чтобы заниматься с Ванван и другими, жена магистрата тоже согласилась».

Вэй Руо: «Я не хочу идти в дом магистрата, чтобы учиться. Мы с ними не одни и те же люди. Принудительное обучение только усложнит задачу. Позвольте мне делать то, что у меня хорошо получается».

Г-жа Юн: «Жоруо, тебе нужно изменить свое прежнее мышление. Как дочь семьи Вэй, ты должна научиться быть женщиной, которая обладает знаниями, скромностью и мудростью. Я понимаю трудности, которые ты пережила за последние несколько лет в стране, и не буду слишком суровой. Я не ожидаю, что ты будешь такой же ученой, как Ваньвань».

Вэй Руо: «Однако я, возможно, не смогу идти в ногу с тем, чему учит господин Фу в доме магистрата. Если вы действительно хотите, чтобы я училась , я не хочу идти в дом магистрата».

Неспособность угнаться была оправданием Вэй Жо. Главной целью было не быть с Вэй Цинвань и Цянь Чжилань..

http://tl.rulate.ru/book/115245/5203361

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь