Готовый перевод The Lucky Heiress / Счастливая наследница: Глава 2. Поиск

Горничная Сюмэй стояла у двери, напоминая камень, ожидая женщину , вглядываясь вдаль. Заметив Вэй Жо, она подбежала и, увидев корзину с травами на спине Вэй Жо, сказала тоном, в котором было и беспокойство, и легкий упрек:

"Мисс, почему вы снова побежали на гору одна? Это так опасно!"

Пока она говорила, Сюмэй уже ловко забрала корзину у Вэй Жо и перенесла ее себе на спину.

«Не волнуйся, Мэймэй, я не рискнул идти к опасным скалам, правда! Гора полна редких трав, которые стоят кучу денег. Не собрать их было бы пустой тратой!»

«Не в этом суть! Ты не такая крепкая, как я! Даже если тебе придется идти, ты должна взять меня с собой! Я должна использовать навыки боевых искусств, которым научил меня мастер, которого ты для меня наняла!»

«Если я возьму тебя с собой, кто будет мне готовить? Мой живот, мой храм Уцзан зависят от тебя!» — поддразнила Вэй Жо.

Сегодняшняя поездка ее совершенно истощила, сбор трав на большом расстоянии уже израсходовал всю ее энергию. Плюс, ее вызвали на роды, что практически истощило ее.

«Если хочешь есть, я могу приготовить тебе еду, когда вернусь! То, что ты убегаешь в горы одна, пугает меня дома до смерти. Я даже не могу отличить соль от сахара!»

Сюмэй топнула ногой.

«Я голодная », — Вэй Жо посмотрела на Сюмэй с тоской.

«Мисс, вы снова меняете тему». Сюмэй почувствовала себя беспомощной.

«Не мори меня голодом, видишь ли, я так похудела», — Вэй Жо потерла живот, ее слова были вполне очевидны.

Во время чрезвычайной ситуации, когда она спасала пациентов, она была невозмутима, но теперь она кокетничала со своей служанкой, просто чтобы получить еду, как совершенно другой человек.

«Ладно, ладно, я уже приготовила еду, она теплая и стоит в печке, я сейчас ее тебе принесу».

Хотя у Сюмей был острый язык, у нее было мягкое сердце. Бормоча себе под нос, она повернулась и пошла на кухню.

Что она может сделать? Когда ее хозяйка смотрит на нее с таким тоской по еде, это неотразимо!

Двор, где остановилась Вэй Жо, был заполнен различными растениями: некоторые из них имели эстетическое значение, некоторые были лечебными, а некоторые были сельскохозяйственными.

Оставалось только место для каменного стола. В хорошую погоду Вэй Жо любила есть, пить чай и греться на солнце за этим столом.

Это место было одной из второстепенных резиденций семьи Хэ, и здесь жили всего два человека: Вэй Жо и ее служанка Сюмэй.

Вэй Жо была переселенцем, переселившимся в тело второстепенного женского персонажа книги.

В оригинальном произведении она была дочерью семьи Вэй, которая была бюрократом, но была случайно увезена семьей Хэ, которая была торговцем.

Когда ее воспитывала семья Хэ до трехлетнего возраста, гадалка предсказала, что она принесет несчастье своим родителям, поэтому ее отправили жить сюда, в эту вспомогательную резиденцию.

Единственными людьми, которые пришли с ней, были кормилица Вэй Жо и служанка Сюмэй.

С тех пор семья Хэ ежемесячно присылала пять таэлей серебра, и они больше не вмешивались.

Даже во время фестивалей Вэй Жо их вообще не видела.

Сейчас Вэй Жо тринадцать, она живет в этой деревне уже десять лет.

Вэй Жо любила жизнь в деревне, ей нравилось общаться с жителями деревни.

Она не хотела возвращаться ни в семью Хе, ни в дом своих биологических родителей, поскольку в оригинальном произведении ей предстояло пережить тяжелую жизнь независимо от того, находилась ли она в семье Хе или в доме своих биологических родителей.

На следующее утро, после завтрака, Вэй Жо и Сюмэй вместе вышли из дома.

Резиденция Вэй Жо стояла на холме, за которым виднелись обширные поля.

Это был напряженный сельскохозяйственный сезон, и жители деревни были заняты посадкой риса на полях.

Когда Вэй Жо проходила мимо, жители деревни один за другим приветствовали ее.

«Руоруо, сегодня мой муж охотился на кролика в горах, я сохранила для тебя ногу, не забудь позже позволить Сюмей забрать ее домой!»

"Мисс Вэй Жо, сегодня я собрал немного сельдерея и отложил часть для вас. Не забудьте позволить Сюмей взять его".

«Мисс Вэй Жо, лекарство, которое вы нам дали в прошлый раз, сотворило чудеса, моему сыну Тайгеру стало лучше сразу после того, как он его принял!»

«…»

Вэй Жо поприветствовала их в ответ и направилась к своему полю.

Как и все остальные, она сняла обувь, вышла босиком на залитое грязью рисовое поле и начала сажать рис.

Сюмэй несколько раз пыталась уговорить Вэй Жо отдохнуть, предлагая вместо нее выполнить работу, но Вэй Жо настояла на том, чтобы сделать это самой.

Потому что у нее была причина посадить их лично.

У Вэй Жо было пространство, которое появилось, когда она переселилась. Вход в пространство был на ладони ее левой руки – это была красная точка, как киноварная родинка.

На этом месте стоял простой соломенный домик. Изначально соломенный домик был пуст.

За пределами коттеджа простиралась огромная пустота, окутанная густым белым туманом.

Позже Вэй Жо начала украшать соломенный домик. На протяжении многих лет она обставляла домик, делала расстановку и хранила вещи.

Пока Вэй Жо обустраивал интерьер коттеджа, туман снаружи немного отступил, открыв участок земли размером примерно два на два метра, на котором, когда он появился, уже рос рис.

Итак, Вэй Жо начала сажать рис, а когда рис созрел и был собран, она получила очки опыта.

После нескольких раундов посадки очки опыта достигли максимума, пространство улучшилось, туман отступил еще дальше, и появился новый участок земли похожего размера. На этот раз там рос сладкий картофель.

В этот момент Вэй Жо поняла, что ее пространство можно улучшить, а необходимый для улучшения опыт можно получить с помощью посадки. Как только опыт будет достигнут, его можно улучшить, а после улучшения появятся новые земли и новые семена.

Это было очень похоже на популярную онлайн-игру под названием «Счастливая ферма», в которую она играла много лет назад. Сажайте растения, чтобы получать очки опыта, повышайте уровень, когда очки опыта достигают максимума, чтобы получить новую землю и семена для посадки.

Позже Вэй Жо посадила семена риса с внешнего пространства, и после сбора урожая она также получила опыт, но ей пришлось сажать его самой. Часть, отданная жителям деревни для посадки, не могла принести очков опыта.

Поэтому, независимо от того, где они растут — в помещении или на улице, ей приходится сажать их самой.

Пока хозяйка и служанка были заняты своей работой, на тропинке рядом с полем Вэй Жо внезапно появились две служанки с группой людей.

Увидев Вэй Жо, стоящую босиком в грязи, с лицом, испачканным грязью, обе служанки одновременно изобразили на лицах отвращение.

Что это за внешность? Даже служанки в нашем доме красивее!

«Мы — слуги военной префектуры, посланные господином и госпожой, чтобы отвезти юную мисс обратно в особняк», — объяснила цель их визита одна из служанок.

Военная префектура? На лице Сюмэй отразилось удивление, и она спросила: «Вы, должно быть, ошибаетесь. Семья моей хозяйки живет в уездном городе. Она не знает никакого полковника».

«Раньше она их видела, но теперь нет», — заявила одна из служанок.

«Наш хозяин уже провел полное расследование. Первоначально, в префектуре Хайнин, семья Хэ и жена нашего полковника родили одновременно в храме Гуаньинь. В горы вторглись бандиты, и в суматохе младенцев подменили».

Другая служанка добавила: «Ваши приемные родители, семья Хе, которая управляет бизнесом в уездном центре, уже согласились позволить нам забрать вас».

Услышав это, Сюмэй была настолько ошеломлена, что могла только таращиться на них.

http://tl.rulate.ru/book/115245/5191801

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Вот человек работает, а ему раз и помешали завоёвывать нужное для него пространство. Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Портативную ферму обломали 😂
Развернуть
#
🤣
Развернуть
#
Спасибо за главу =^ᴥ^=
Развернуть
#
Вей Руо или Вей Жоу....!? 🙈
Развернуть
#
Эту героиню как только не называют, Вэй Руо. Вэй Жо, Жоруо, Руоруо
Развернуть
#
Опаньки 👀 интересно, она знала об этом или нет.
Развернуть
#
Приведите имя гг к единообразию! И в китайском языке звука "р" как такового нет. Ещё там имя "Тайгер" было, верните китайский вариант имени.
Развернуть
#
Согласна, когда переводчик не может привести имена к единообразию - это основательно отбивает желание читать. Имена в китайских романах нередко отличаются на одну-две буквы, а тут сходу гг не знают как обозначить.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь