Готовый перевод The Redfish (Edmure SI) / Красная рыба (Эдмур Талли): Том 2. Часть 11

После этих слов она прекратила расспросы. От первого лица Тириона.

То, что отец разрешил мне поехать на этот турнир, было настоящим чудом. Даже если бы дядя Кеван и тетя Джинна были здесь, чтобы присматривать за мной, я всё равно ощущал себя заточенным в Утёсе Кастерли. Без дяди Гериона мне здесь нечего делать. Само лишь отправление на несколько дней приносит мне радость. Замок Харренхолл действительно впечатляет: пять огромных высоких башен, неподвижные и мощные стены — все это производит сильное впечатление. Даже мой отец завидует богатству, к которому пришел дом Талли. Неважно, что, сколько бы ни торговали в Речных землях, Ланнистеры всегда будут процветать больше, чем любой другой дом. Если другие дома принимают верные решения, зарабатывают золото и престиж, это лишь делает их более опасными для нашей семьи. Этот менталитет мы усвоили с раннего детства. Он не принес нам много друзей и не принесет. Самый ненавистный и недоверчивый дом — Ланнистеры. Что ж, наш дом тоже больше всего боятся, что, полагаю, неплохо.

Мои мысли были прерваны голосами тети и ее мужа. Они снова спорили. Эммон Фрей был нервным человеком, больше всего боявшимся моего отца. С возвышением Речных земель дом Фреев тоже стал процветать. Но Эммон редко получал что-либо от своей семьи, поскольку в основном жил в Утёсе Кастерли. Отец хочет использовать его, чтобы укрепить свои позиции в Речных землях, но Эммон вряд ли сможет что-то сделать. Для него это будет лишь мечтой. Чтобы осуществить ее, Стиврон Фрей и его семья должны исчезнуть первыми. Учитывая масштабы их семьи, было бы слишком подозрительно, если бы они просто исчезли.

— Лорд Тирион, я ожидал приезда вашего отца, а не его сына, — произнес сир Эдмур, увидев меня.

— Мои извинения, милорд, отец занят другими делами, — ответил я ему.

— Не беспокойтесь, это не имеет особого значения, будет ли лорд Тайвин здесь или нет, — сказал он мне. — Надеюсь, вы сможете насладиться турниром.

С этими словами он ушел. Я наблюдал за тем, как он перемещается по замку. Сегодня приезжает король, так что нужно хорошо подготовиться к его визиту. Когда я шел к обеденному залу, увидел троих детей, поднимающихся на башню. Они делали это каждое утро.

— Здравствуйте, могу я спросить, почему вы бегаете вверх и вниз по лестнице пяти башен? — спросил я их, полон любопытства. Для меня было бы самоубийством пытаться сделать что-то подобное.

— Мы тренируемся, — ответил мне мальчик с черными волосами. — Это развивает силу и выносливость. По крайней мере, так сказал сир Эдмур.

— Понятно. О, где мои манеры! Я Тирион Ланнистер, — представился я.

— Джон Сноу, а это Сэмвелл Тарли,— представился он, указывая на другого мальчика, который дышал так тяжело, что не мог говорить.

— Я Сарелла Сэнд, — представилась девушка. — Я забралась на вершину, чтобы доказать, что я быстрее.

— Ты старше нас, — пожаловался ей Джон.

— А ты — мальчик, — ответила она.

Когда они начали спорить, я оставил их одних. Я слышал о доблести сира Эдмура в бою, и если он тренируется так же усердно, как и его оруженосец, то это может оказаться правдой.

На вечернем пире в честь короля я сидел рядом со своим братом Джейме. Король расположился рядом с лордом Хостером Талли, а сир Эмур сидел с Мартеллами, рядом с принцем Оберином. Они были так далеко от нас, насколько только можно. Рядом с нами сидели Фреи. Пока король разговаривал с лордом Хостером, моя сестра Серсея беседовала с леди Кейтилин. Если бы я не знал свою сестру, я бы подумал, что ей действительно нравится находиться здесь. Королевские дети сидели за отдельным столом вместе с детьми других лордов.

— Ты будешь участвовать в турнире, брат? — спросил я Джейме.

— Не только я, но и сир Барристан тоже будет участвовать, — ответил он мне с улыбкой.

— Значит, я должен поставить свое золото на сира Барристана, — сказал я ему.

— Ты ранишь меня, брат, — ответил он, положив руку на сердце.

Пока мы оба смеемся, я слышу громкий кашель за столом Фреев. Сначала я не обратил на это внимания, но затем раздались второй и третий кашель. Сир Стиврон Фрей извинился, вставая и откашливаясь. На этом бы всё и закончилось, если бы он не упал на пол. Дамы переполошились. Первым встал сир Эдмур и крикнул, чтобы позвали мейстера. Когда мейстер пришел, сир Эдмур приказал нескольким стражникам отнести его в покои. Когда все успокоились, я увидел, что лорд Хостер встал.

— Милорды и милые дамы, не стесняйтесь наслаждаться остатком вечера, пока я пойду выяснить, что случилось с сиром Стивроном, — произнес он и вышел.

— Что ж, будет лучше, если дети вернутся в свои комнаты, — услышал я, как сир Эдмур говорит королю.

— Да, настроение всё равно испорчено. Серсея, отведи детей в их комнаты, — приказывает король моей сестре.

— Что ж, брат, я должен исполнить свой долг. Увидимся завтра, — сказал мне Джейме и ушел с Серсеей.

Сделав еще один глоток эля, я тоже решил уйти.

От первого лица Оберина.

Поединок начался на следующий день после того, как сир Стиврон был прикован к постели. Некоторые стали поговаривать, что его отравили. Конечно, если это яд, то виноваты Дорн. Глупцы, все они. Не было никакого мотива убивать какого-то Фрея ради нас.

http://tl.rulate.ru/book/115168/4492487

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь