Готовый перевод Harry Potter The Chief / Гарри Поттер Шеф: Глава 10: От полета до шитья...

«Здесь так много клубов, — сказала Лаванда, глядя на большую доску, висевшую в фойе замка. Доска была covered пергаментными листовками и объявлениями. Обычно на ней размещались общешкольные объявления, а также календарь мероприятий и тому подобное. Была и часть, посвящённая школьным клубам и организациям. Каждому рекомендовалось вступить или хотя бы посещать один клуб или организацию, хотя это и не было обязательным. Кроме того, за неудовлетворительные оценки староста мог отказать ученику во внеклассных занятиях. Это был способ для студентов из разных Домов пообщаться вне уроков и найти новые увлечения.

— Я даже не знаю, что это такое, — произнёс Гарри. — Что такое гобстоуны?

— Это игра, похожая на шарики. Но когда ты проигрываешь, они брызгают соком прямо в лицо, — объяснила Лаванда.

— Звучит очень мерзко, — вздрогнул Гарри.

— Очень мерзко, — согласилась она.

— А что такое бобовый сок? — не удержался он от вопроса.

— Я не знаю и не уверена, что хочу это знать, — произнесла она с гримасой отвращения. — Есть ли клубы, о которых ты думаешь?

— Думаю, я вступлю в Летающий клуб. Мне нравится летать. Это будет просто весело, — сказал он, глядя на неё. — А как насчёт тебя? Я знаю, что ты не любишь летать, а мне бы хотелось быть в клубе с тобой.

Лаванда улыбнулась.

— Я бы тоже этого хотела. Мы с Парвати подаемся в клуб астрологии. Звёзды и всё такое. Тебе это интересно?

Она посмотрела на доску и заметила, как он покачал головой.

— Хм, возможно, найдём что-то другое. Думаю, я смогу справиться и с двумя клубами.

Оглядев доску, Гарри в конце концов понял, что рядом с ним кто-то стоит.

— О! Здравствуйте, директор! — воскликнул он.

Дамблдор посмотрел вниз и тепло улыбнулся Гарри.

— Здравствуйте, мистер Поттер, и вам привет, мисс Браун, — ответил он.

Лаванда слегка сглотнула.

— Здравствуйте, директор, — произнесла она.

— Мне нравится это время года, — сказал Дамблдор, снова взглянув на доску. — Мне всегда интересно смотреть, какие клубы есть и есть ли среди них те, которые мне нравятся.

— А профессора тоже вступают в клубы? — спросил Гарри.

— Если позволяет время, — ответил Дамблдор. — Я иногда захожу в клуб трансфигурации. Я, видите ли, преподавал этот предмет ещё до того, как стал директором.

На мгновение он выглядел поникшим.

— Я надеялся, что клуб маггловской литературы вернётся. Мне нравится читать, как магглы изображают магию. А вы двое уже выбрали клубы, в которые хотите вступить?

— Да, сэр, — сказал Гарри. — Лаванда будет заниматься астрологией, а я — полетами.

— Отличный выбор для обоих. Астрологический клуб поможет вам лучше понять предмет и может быть связан с другими курсами. А полёты, конечно, это весело. Твой отец когда-то был отличным летчиком, — сказал он с теплотой.

— Правда? — глаза Гарри широко раскрылись от этой информации.

— Правда. Он был членом гриффиндорской команды по квиддичу. Возможно, тебе стоит подумать об этом в будущем, если у тебя есть такое желание, — добавил Дамблдор.

— Ничего себе, — тихо произнес Гарри, слегка покачав головой. — А здесь есть кулинарный клуб или что-то подобное?

Дамблдор покачал головой.

— К сожалению, нет. Печально, но кулинария — это не то, на что многие из здешних волшебников обращают внимание, — произнес он с лёгким вздохом. — Мисс Браун, какие ещё занятия вам нравятся?

Лаванда слегка покраснела.

— О, эм, я не знаю...

— Ты можешь сказать это, — ободряюще произнёс Гарри. — Директор очень милый.

На это Дамблдор улыбнулся.

— Мне нравится шить, — наконец призналась Лаванда. — Создавать красивые вещи, одежду и всё такое.

— Это отличное хобби, — заметил Дамблдор. — К сожалению, у нас уже давно нет клуба для таких занятий. Тем не менее, я думаю, у меня есть решение для вас обоих.

Он указал на лист пергамента в дальнем углу.

— Бытовые чары? — прочитал Гарри.

— Да. В последнее время это не так популярно, но я всегда считал, что чары и заклинания для дома упускаются из виду. Они проще, и большинству из них учат родители, но всегда можно узнать что-то новое, чтобы сделать жизнь лучше. Уверен, что вы сможете узнать много нового, что будет вам интересно.

— Звучит заманчиво. А ты как думаешь? — спросил Гарри, обращаясь к Лаванде.

— Мне нравится, — сказала она. — По-моему, это звучит неплохо.

— Спасибо, директор, — в унисон произнесли они.

— Не за что, — ответил Дамблдор.

http://tl.rulate.ru/book/115156/4521176

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена