Готовый перевод Lord Perseus Child of Rome / Лорд Персей Дитя Рима: Глава 12. Пророчества и раскрытые тайны 2

Не прошло и минуты, как в нескольких метрах от нее возник вихрь, и из него появился Персей с огромной зубастой ухмылкой на лице. Она не могла поверить, что он может быть счастлив, когда ей так больно.

Когда он подошел к ней и повторил попытку обнять её, Зои отпрянула назад и нанесла самый сильный удар закрытой рукой, который когда-либо наносила в своей жизни. Она попала ему прямо в нос, сильно разбив его. Она была шокирована, когда увидела, что из него не вытекает золотистый ихор. Он был серебристым.

"КАКОГО ЧЕРТА, ЗОИ!" крикнул он ей.

"КАКОГО ЧЕРТА!? КАКОГО ЧЕРТА! У ТЕБЯ ХВАТАЕТ НАГЛОСТИ СПРОСИТЬ МЕНЯ, КАКОГО ЧЕРТА? УБЛЮДОК!" Она закричала.

"Я доверяла тебе. Я любила тебя. Я предала свою леди ради тебя! И у тебя хватает наглости спросить меня, ЧТО ЗА ХРЕНЬ?"

"О чем ты говоришь, Зои? Почему ты так злишься? Я люблю тебя". Персей откликнулся, потрясенный и убитый горем.

"Я видела её, Персей. Я видела твой кулон на её браслете. Я думала, что ты другой. Я думала, что ты любишь меня. Думаю, все это было ложью". Зои откликнулась, и слезы потекли по её лицу. Она потянулась, сорвала с шеи ожерелье с кулоном и швырнула его в него.

Она повернулась, чтобы бежать обратно в хижину Артемиды, но вдруг замерла. Несмотря на то что она не могла пошевелиться, слезы не переставали литься из её глаз. Все, чего она хотела, - это найти нору, залезть в нее и умереть.

Персей подошел к ней и встал прямо перед ней, серебристый ихор покрывал его лицо и рубашку, а из глаз текли слезы.

"Зоя, - спокойно ответил он, - я не знаю, что я сделал, но обещаю, что не предал тебя. Клянусь рекой Стикс, я никогда не делал ничего, что могло бы предать тебя".

Над головой загрохотал гром.

Зоя расширила глаза и стала ждать, не произойдет ли что-нибудь. Когда этого не произошло, она растерялась и забеспокоилась. Она боялась, что совершила ошибку и он больше никогда не захочет её видеть. В то же время она не была полностью уверена в этом. Она решила выслушать, что он ответит, прежде чем принимать какие-либо решения.

"Персей, - спокойно ответила она, - отпусти меня. Я не стану нападать на тебя или пытаться уйти, но нам нужно поговорить, а мне не нравится быть замороженной во времени". Она почувствовала, что снова может двигаться, и сделала несколько шагов от него, глубоко дыша.

Затем она повернулась к Персею, в глазах которого все ещё стояли слезы: "Персей, почему у этой дочери Зевса, Талии, на запястье твой кулон?" Она спросила ледяным тоном, от которого Персей слегка вздрогнул.

"И поэтому ты меня ударила?" - недоверчиво спросил он.

Глаза Зои опасно сверкнули, и Персей быстро понял его ошибку.

"Ты думаешь, я стал бы встречаться с другой женщиной за твоей спиной? Зоя, неужели после двух тысяч лет ты думаешь, что я так поступлю с тобой? Я люблю тебя и только тебя. Ты единственная женщина, которую я любил за всю свою жизнь. Я влюбился в тебя после того первого поцелуя в Саду Гесперид. Я никогда не причиню тебе боль. Он сказал ей это искренне. Она ждала его реакции, но он так и не смог понять, о чем она думает.

"Тогда почему у неё на запястье твой кулон?" спросила она уже менее злобным тоном, но все же с некоторой долей льда.

В ответ Персей усмехнулся: "Потому что она мой чемпион".

Глаза Зои расширились, но потом она повернулась к нему лицом. "Объясни. Все. Сейчас же!"

Персей кивнул и ответил: "Ты права. Пришло время мне все объяснить". Он подчеркнул слово "все". Глаза Зои расширились.

"То есть теперь ты мне все объяснишь?" Зои была рада наконец узнать его историю, но все больше беспокоилась, что только что разрушила их отношения, сломав ему нос и не сказав ни слова о причине, прежде чем ударить его.

Персей торжественно кивнул, с ужасом вспоминая о нападении его матери, но он знал, что Зои заслуживает знать. На самом деле он хотел, чтобы она знала. Он не хотел ничего от неё скрывать.

"Да, думаю, лучше будет приняться за дело с самого начала. Но сначала я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не причиню тебе вреда. Между мной и Талией, между мной и любой другой женщиной в мире нет ничего. Есть только ты. Всегда была только ты. Ты украла мое сердце в тот день, когда я встретил тебя, и оно всегда будет твоим. Клянусь рекой Стикс, что за все время моего существования у меня не было романтических отношений ни с одной женщиной, кроме Зои Найтшейд. "

Гром прогремел над головой, подтверждая истинность её слов.

Зои с минуту смотрела на него в шоке, а затем бросилась в его объятия. Она бросилась к нему, обхватив ногами его талию и зарывшись лицом в его шею. Она снова принялась тихо плакать, но уже не от боли в сердце. Теперь это были слезы радости. Он любил её так же сильно, как и она его, и, несмотря ни на что, с пророчеством, нависшим над её головой, это не имело значения. Не сейчас. Не сейчас, когда она была в его объятиях, где ей было безопаснее всего на свете.

Простояв так в тишине минут десять, просто обнимая друг друга, она подняла на него глаза, все ещё находясь в его объятиях, и её ноги обвились вокруг его талии. Она увидела его сломанный нос. Она почувствовала ужасную боль в животе, это было чувство вины. Она не дала ему ничего объяснить, она просто напала на него. Она расстроилась, что поступила так необдуманно, но в то же время это заставило её полюбить его ещё сильнее. Он даже не рассердился, наоборот, выглядел так, будто не мог быть счастливее, когда она была в его объятиях.

Она осторожно подняла руку и вытерла желчь с его рта. "Мне очень жаль". тихо прошептала она. Он мягко улыбнулся ей: "Не стоит, я должен был рассказать о Талии раньше. На самом деле, я был бы еще больше расстроен, если бы ты не ударила меня. Я рад, что ты достаточно заботлива, чтобы сломать мне нос при мысли о том, что я могу быть с другой женщиной". Он ответил, тихонько хихикая.

Она подняла руку и нежно провела по его щеке, после чего закрыла глаза и поцеловала его с нежностью и любовью. "Я люблю тебя, Персей". прошептала она, когда они надавили друг на друга лбами.

"И я люблю тебя, Зои". ласково прошептал он в ответ.

Спустя минуту Зои отстранилась от Персея, позволив пузырю вокруг них рассеяться. Она быстро взяла его за руку и переплела их пальцы.

Персей щелкнул пальцами, и перед ними возник вихрь. Зои выглядела немного испуганной. Она вопросительно посмотрела на него.

"Ты доверяешь мне?" спросил он.

Она задумалась на минуту, а затем откликнулась со смертельной серьезностью: "Свою жизнь".

"Что ж, будет проще объяснить вам все из моего дома. Я попрошу отца привезти и мою мать. Я хочу, чтобы ты познакомилась с ними обоими". сказал ей Персей.

Зоя кивнула и тепло улыбнулась.

Вместе, все еще держась за руки, они прошли через вихрь в место, о котором Зои и подумать не могла, что увидит его через миллион лет.

Когда они вышли из вихря, Зои задохнулась от представшего перед ней зрелища. Это был самый захватывающий город, который она когда-либо видела. По сравнению с ним Олимп казался трущобами. Все вокруг ярко сияло в лунном свете. Когда Зои посмотрела на небо, она чуть не упала в обморок. Там было две луны!

"Перси, где мы?" спросила она, совершенно ошеломленная.

Персей улыбнулся: "Мы в моем доме. Добро пожаловать в пустоту".

У Зои принялась кружиться голова. Это не могло быть реальностью. Как они сюда попали? И тут её осенило.

"Твой отец - Хаос?" спросила она, немного обеспокоенная тем, что оказалась в царстве Творца.

"Да, Зои. И не волнуйся. Мой отец уже знает о тебе". откликнулся он.

"Ч... Ч... Что? Но как?" спросила она в полном шоке.

"Он мой отец, он следит за мной, когда я нахожусь на Земле, чтобы убедиться, что я в безопасности". Он откликнулся так, словно в этом не было ничего особенного.

"Закрой глаза". Он сказал ей: "Я собираюсь вывести нас на балкон, чтобы я мог начать объяснять.

http://tl.rulate.ru/book/114842/4473722

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь