Готовый перевод Half Truths Lead to Misunderstandings / Полуправда приводит к недоразумениям: Глава 6

Внезапно стена словно раздвинулась, явив двух мужчин и женщину. Первым вошел высокий афроамериканец, одетый в черный плащ, рубашку и тактические брюки. Он также носил повязку на глазу, которая напоминала ему Итана Накамуру. Вторым был невысокий кавказский мужчина, который выглядел немного нервным. На нем был докторский халат, фиолетовая рубашка на пуговицах и темно-коричневые брюки. Честно говоря, он напомнил Перси Пола. Последней, кого он узнал, была женщина, которая следила за ним, но теперь на ней был черный костюм с серебряными браслетами. Подошел врач и проверил все аппараты.

"Как вы себя чувствуете?" - спросил мужчина.

"Хорошо", - откликнулся Перси, но не отрывал взгляда от двоих перед ним. Нервный доктор оглянулся на человека с повязкой на глазу, тот кивнул, и доктор ушел.

За стеклом в смотровой комнате находились остальные Мстители. Фьюри настоял на том, чтобы они подождали несколько минут после пробуждения Персея, чтобы увидеть его реакцию на пленение. К его разочарованию, мальчик никак не отреагировал.

Мстители наблюдали за тем, как агенты ЩИТ и доктор Баннер вошли в комнату. Большинство заметили, как сузились глаза Джексона, когда он внимательно изучал их. "Он уже анализирует их", - пробормотал Стив с изумлением. Баки слегка кивнул в знак согласия.

"Интересно, сколько он продержится, прежде чем проболтается", - фыркнул Тони, наблюдая, как Брюс проверяет медицинское оборудование, прежде чем выйти из комнаты и присоединиться к ним.

"Кажется, он в порядке, только немного слишком тихий, если спросить меня", - добавил Сэм.

"Честно говоря, мне кажется, что это неправильно. Он всего лишь ребенок, мы должны защищать таких детей, как он, а не допрашивать их". Стив прошептал, удивив всех присутствующих в комнате.

"Меня больше осторожно беспокоит, какой монстр нанес все эти шрамы". откликнулся Скотт. Он ненавидел жестокое обращение с детьми, и это был крайний случай. Все заглянули внутрь и увидели, как Фьюри принялся спросить загадочного мальчика о чем-то.

"Итак, Персей Джексон, у нас есть к тебе несколько вопросов". В глазах мальчика ничего не было, он бесстрастно смотрел на Фьюри и Наташу. Казалось, ему не было до этого никакого дела, что впечатляло, учитывая, что он был привязан к стулу.

"Я так и не узнал ваших имен". Глаза Наташи слегка расширились от его самонадеянного тона. Мстители за стеклом слегка захихикали.

"Я - директор ЩИТ, это агент Романофф, а человек, который только что ушел, - доктор Баннер. Теперь мы можем приступить к вопросам". Фьюри держал его голос спокойным и собранным. У него была практика общения с Тони.

"Конечно, почему бы и нет... Мой первый вопрос - что дает вам право похищать меня?" спросил Перси слегка самодовольным тоном. Тони фыркнул в смотровой комнате. "Мой второй вопрос: что, черт возьми, такое ЩИТ?" Мальчик перевернул ситуацию, чтобы поставить себя под контроль, что было впечатляюще, учитывая, что именно его держали.

"ЩИТ" - это стратегическое подразделение по обеспечению правопорядка и логистики, и ты здесь, Персей Джексон, потому что нам нужна информация о тебе и о том, на кого ты работаешь". Фьюри сохранял спокойный голос, но в его глазах читалось легкое раздражение. "Нам нужно знать о ваших способностях, происхождении... сообщниках..."

"Прежде всего, я не Персей, а Перси, и зачем вам такая информация?" Перси прервал директора. "Я также знаю, что просто хватать людей на улице - незаконно".

"Моя должность директора дает мне право арестовывать подозрительных лиц, представляющих угрозу общественной безопасности". Голос Фьюри стал более жестким.

"Я - угроза общественной безопасности, хорошо, директор", - хмыкнул Перси, - "Так если я угроза, почему я здесь? Я уверен, что вы бы не оставили меня в живых, если бы я представлял такую большую угрозу". В его голосе слышался сарказм, но лицо было смертельно серьезным. Стив вздрогнул. Ни один подросток не должен так прямо говорить о своей возможной смерти, через что бы он ни прошел.

"Похоже, ты не слишком осторожно относишься к своей возможной смерти", - поддержала Стива Наташа. Джексон пожал плечами, или повторил его слова.

"Обычно я скоро умру, так что в этом нет ничего нового". Это заставило всех нахмуриться, тем более что они не знали, сарказм это или нет. Мальчик откинулся на стуле и поднял глаза к потолку, показывая, что не собирается больше говорить. Фьюри и Нэт вышли и присоединились к остальным Мстителям в смотровой комнате.

"Вырубите его. Мы его перевозим", - приказал Фьюри. Брюс вошел в комнату и нахмурился, глядя, как Перси закрывает глаза и снова проваливается в бессознательное состояние.

"Что вы собираетесь с ним делать?" спросил Тони.

"Отвезем его на Геликарриер и поместим в камеру Халка. Я не собираюсь рисковать".

У всех расширились глаза от того, что Фьюри посчитал мальчика настолько опасным, что его нужно было поместить в самую защищенную камеру.

Перси фыркнул, сел и потер голову, не понимая, где он находится. Потом он вспомнил, как его схватили смертные и допрашивали в той ослепительно белой комнате. Поднявшись на ноги, он порадовался, что его не держат, по крайней мере, на этот раз он мог двигаться. Он осмотрел камеру вокруг себя. Было темно, очень темно. Он не мог выйти из камеры. Он нахмурился и потер глаза, думая, что это ему показалось, но, открыв их снова, ничего не изменил. Затем его зрение принялось проясняться, открывая стены, похожие на стеклянные. Он понял, что они гораздо прочнее обычного стекла. Пробить его не удастся. Он также увидел, что вокруг его тюрьмы есть щель, ведущая к подиуму. Значит, он был подвешен - нет, он нахмурился, осознав, что находится выше. Он действительно находился в небе.

"Рад видеть тебя проснувшимся". Подняв голову, он увидел группу людей, одетых в разные костюмы. Он узнал в них тех, с кем сражался в парке. Среди них были и люди в темно-синей форме, почти черной, и все они держали оружие наизготовку. Глазастик стоял рядом с группой, ожидая ответа от Перси.

"Мы в воздухе?" Перси почти спросил, как будто уже знал ответ. Некоторые из них выглядели потрясенными тем, что он догадался, другие не показывали своего удивления, но все равно были потрясены. Перси потянулся к брюкам, надеясь, как обычно, найти Риптид в его кармане, но ничего не нашел. Опустив взгляд, он увидел, что на нем те же серые брюки, что и раньше, и такая же рубашка. Карманов не было, и он был босиком. Он вздохнул.

Да, ты на "Геликарриере", - ответил пират, возвращая внимание Перси к людям вокруг камеры.

"Кто вы?" - спросил он, скорее от досады и страха, надеясь, что Зевс не сдует его с неба, ведь Перси не виноват в том, что оказался в его владениях.

"Мы - Мстители", - гордо ответил мужчина в дорогом костюме и с козлиной бородкой.

"Кто?"

"Ты ведь шутишь, да?" - спросил тот же человек у Перси, выглядя очень смущенным: "Ты хочешь сказать, что никогда не слышал о Мстителях? Ты что, живешь под камнем?"

Перси помрачнел: "Неплохой способ сказать об этом". Все выглядели растерянными или шокированными.

"Так ты никогда не слышал о Железном человеке, Капитане Америке или Халке?" - продолжал парень с козлиной бородкой, в голосе его звучали растерянность и удивление.

"Не-а." сказал Перси, оттолкнув букву "П". "И что, теперь вы пришли спросить меня еще раз, мистер Пират?" спросил Перси, меняя тему. Директор нахмурился, его глаза сузились. Он повернулся к человеку с козлиной бородкой, который надавил несколько кнопок на панели управления. Дверь с шипением открылась, и в проеме появилась дорожка.

Перси видел, как все напряглись, словно ожидая, что он попытается повторить побег. Он решил сделать экспериментальный ход. Все подпрыгнули, и агенты снова наставили на него пистолеты.

Он усмехнулся: "Просто проверяю". Он прислонился к стеклу, скрестил руки на груди и стал наблюдать за приближением Фьюри.

http://tl.rulate.ru/book/114765/4511191

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь