Готовый перевод The difficulties of the main wife / Трудности главной жены: 3

Последние несколько дней Чжао Юньянь не был дома, и я зашла в его кабинет.

Я должна узнать врага.

Эти сборники стихов и каллиграфия показали мне, что Чжао Юньянь в глубине души стремится к признанию.

К сожалению, его таланты действительно посредственны.

Ни в его эссе, ни в его стихах нет ничего выдающегося.

Они даже хуже, чем у моих подруг.

Наткнувшись на яркий текст, я увидела сильный и изящный почерк, вероятно, принадлежащий его рано умершему старшему брату Чжао Юньчжану.

Говорят, что Чжао Юньчжан сопровождал императора в возрасте четырнадцати лет и написал эссе, которое император высоко оценил. К сожалению, его жизнь была короткой, он умер в двадцать лет от внезапной болезни.

В сравнении с ним, Чжао Юньянь трижды провалил экзамены и никогда не заслуживал похвал императора.

Когда старый маркиз Чжао был жив, он тоже показывал стихи Чжао Юняня императору, но тот только вздохнул:

"Если бы у него был хотя бы тридцать процентов таланта его старшего брата, не было бы в них этого женского духа."

Теперь я знаю, что Чжао Юньянь любит стихи Ли Хоучжу и Вэнь Фэя.

Не соответствовать своему брату - это как шип в сердце Чжао Юньяня.

Но этого знания все еще недостаточно.

Чунмин хорошо готовит, и та чаша супа из ласточкиного гнезда, что она приготовила, очень понравилась старой госпоже Чжао.

Она с любовью взяла меня за руку:

"Чжэньэр, прожив столько лет, самое радостное событие для меня - это то, что Юньянь женился на тебе."

Я вздохнула про себя и встала на колени:

"У меня есть просьба к вам, матушка.

"Если вы будете ругать маркиза, пожалуйста, ругайте сначала меня.

"Иначе, если вы будете только хвалить меня и порицать маркиза, это поставит меня и маркиза в противоположные стороны."

Старая госпожа Чжао поспешно подняла меня.

"Моя девочка! Как я могу тебя ругать! Даже если что-то пойдет не так, это будет вина других людей!"

"Матушка, подумайте, разве не так, что каждый раз, когда вы ругаете маркиза или наказываете ту Сяо-нианг, Юньянь еще больше привязывается к ней?

"Ваши действия только сближают маркиза и Сяо-нианг в их несчастье, что делает их еще более противоположными вам."

Старая госпожа Чжао задумалась, даже забыв о супе:

"Да, они, наверное, сплетничают обо мне по ночам!"

Старая госпожа Чжао продолжала меня хвалить, но вдруг вспомнила еще кое-что:

"Ты знаешь что-нибудь о Ву Хунсюэ?"

В тот день моей свадьбы Ву Хунсюэ, его внешняя любовница, бросила мертвую утку на паланкин.

Говорят, что она была на втором месяце беременности.

Чжао Юньянь однажды просил старую госпожу взять её в дом в качестве наложницы. Но Ву Хунсюэ отказалась, заявив, что ей важен только сам Юньянь, и она не нуждается в статусе или богатстве.

Однако недавно она передумала и захотела войти в дом.

Вспоминая тот день и её вызывающий взгляд...

Ву Хунсюэ действительно обладает смелостью и решимостью.

Когда старая госпожа Чжао рассказала мне об этом, я сказала:

"Если она не жаждет богатства, и если ребёнок действительно от маркиза, то пусть она войдет в дом. В конце концов, условия для родов здесь лучше."

"Моя девочка! У тебя действительно такое великодушие!" - удивилась старая госпожа Чжао.

... Пожалуйста, не называйте меня больше "моя девочка", у меня уже болит голова.

Я не без корысти: держать Ву Хунсюэ вне дома не имеет смысла.

Когда она родит, и если ребёнок будет подтвержден как наследник, старая госпожа Чжао не сможет отказаться от него.

Точно так же, как она не может пренебрегать пятилетней дочерью Сяо-нианг.

Если Ву Хунсюэ хочет войти в дом, я могу просто сделать ей одолжение.

Более того, сможет ли она войти в дом, зависит от Чжао Юньяня, главы семьи.

Даже если я, как законная жена, буду против, это только отложит дело на пару недель.

В ближайшие две недели у меня много дел, и ссориться с наложницами бессмысленно.

http://tl.rulate.ru/book/114758/4448457

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь