Готовый перевод Wolf and Summer Li / Волк и летний личи: 5

Два дня, сотни пропущенных звонков.

От моего отца и от Гу Мина.

Гу Мин опозорился, мой отец был и зол, и напуган, и звонил, чтобы обрушить на меня поток ругани:

«Ты думаешь, что можешь обидеть семью Гу?

«Сейчас же иди и извинись перед Гу Мином!»

Мой отец вошёл в семью Ся. Ему повезло, моя мать умерла при родах.

После того как они вместе с семьёй Гу погубили меня, всё имущество семьи Ся достанется этому чужаку.

«Я могу назвать тебя папой из вежливости, а могу назвать зятем.

«Зять, я уже выставила на продажу дом, в котором ты живёшь, его освободят к вечеру, всё имущество матери было заверено нотариусом до свадьбы и оставлено по завещанию, ты ничего не получишь».

Этих денег мне хватит на десять жизней, а после смерти я пожертвую их.

Лучше так, чем оставлять этому ублюдку.

С другой стороны трубки раздалась яростная ругань.

Теперь, когда я поссорилась с отцом, мне некуда было идти.

Внезапно я вспомнила, как Чэнь Му с холодным лицом стирал мои трусики.

«Брат Чэнь Му».

Услышав мой голос, он тут же повесил трубку.

Похоже, он действительно был зол.

Чэнь Му учится в полицейской академии и живёт один.

Его жизнь была простой: учеба, работа, а также разрушение всех моих злых планов против Ян Юйчжи.

Я ждала его до полуночи у его дома.

Чэнь Му только что пришёл с работы, на нём была чёрная футболка, а на руках следы машинного масла.

Похоже, он только что был на рынке, в руках он держал пакет с зеленью и помидорами.

Увидев меня, Чэнь Му застыл.

Я жалобно подняла голову и мило улыбнулась:

«Брат Чэнь Му, мне некуда идти».

Он не обратил на меня внимания и сделал шаг, чтобы уйти.

«Тогда мне придётся спать на улице, кто знает, встречу ли я плохого человека.

«Видимо, слова брата о том, что он возьмёт ответственность и будет моим парнем, были ложью».

Соседи начали выглядывать из окон, заинтересованные происходящим.

Чэнь Му с угрюмым лицом открыл дверь:

«Заходи!»

Старая однокомнатная квартира оказалась чище и уютнее, чем я ожидала: скатерть и стены были чистыми, на кровати аккуратно сложены одеяла, одежда аккуратно выглажена, а в воздухе пахло старомодным мылом, на подоконнике росли зелёные луковицы.

Всё это отражало характер хозяина.

Самодисциплина, чистота и даже немного навязчивости.

«...Зачем ты пришла?» — Чэнь Му не хотел показывать доброту.

«Мне некуда идти, брат», — я села на его письменный стол, подперев щеку рукой, и посмотрела на него, — «мне придётся остаться у тебя».

Но Чэнь Му больше мне не верил.

«Уже поздно, ты сегодня оставайся здесь, а завтра уходи.»

Он не смотрел на меня, а продолжал возиться на кухне.

«Брат Чэнь Му, я голодна.»

Он вымыл зелень, нарезал помидоры, поджарил лук в горячем масле и сварил две тарелки горячей лапши с зеленью, помидорами и яйцом.

«Ешь, у меня есть только это.»

Конечно, я не стала церемониться.

Я не ожидала, что обычная лапша, приготовленная им, будет такой вкусной.

Мы ели в тишине. Я похвалила его за кулинарные способности, но он только тихо пробормотал что-то в ответ.

Он мыл посуду, а я пошла принимать душ.

«Где шампунь? Где маска для волос? Где гель для душа?» Я была ошарашена.

Ничего не было, только кусок мыла на полке.

«Только это, хочешь - используй, не хочешь - не используй.»

Чэнь Му не собирался меня баловать.

Чэнь Му носит короткую стрижку, поэтому у него даже фена нет.

Когда он закончил мыть посуду, он увидел, что я сижу на кровати в его футболке с мокрыми волосами, глядя на него.

Футболка была насквозь промокла от кончиков моих волос.

Чэнь Му пошел к соседке и одолжил у неё фен.

Соседка была средней пожилой женщиной, которая, прикрывая рот, смеялась:

«Чэнь Му наконец-то понял, что надо приводить девушку домой.»

Чэнь Му с угрюмым лицом повернулся и увидел, как я выглядываю из-за двери и сладко улыбаюсь соседке:

«Спасибо, сестра, завтра брат Чэнь Му купит мне фен.»

Я забралась в постель Чэнь Му, и сразу ощутила запах мыла.

Привыкнув к ароматам отелей и дома, этот запах казался особенно успокаивающим.

Была только одна кровать.

Чэнь Му устроился спать на полу.

В темноте я слышала его переворачивания и ровное дыхание.

Я тихо сползла с кровати и забралась к нему в постель.

Спать на полу - ладно, но в брюках? И даже с ремнем?

Такую осторожность трудно перенести!

Вдруг я заметила, как его спина напряглась, и дыхание сбилось.

Чэнь Му легко схватил мои руки и прижал их к полу, тихо предупредив:

«Ся Ли, веди себя прилично.

«Или убирайся отсюда.»

http://tl.rulate.ru/book/114756/4527169

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь