Готовый перевод Sacrifice of the wife / Жертвоприношение жены: 2

Трансляция внезапно оборвалась.

Цзян Юань появился позади меня бесшумно, забрал у меня телефон и выключил его:

«Не увлекайся этими суевериями, это плохо для имиджа нашей компании».

Я послушно кивнула.

После того как я вышла замуж за Цзян Юаня, он, под предлогом заботы о репутации жены наследника компании, отменил все мои выступления.

Теперь моя задача — спать до полудня, после обеда посещать спа-салоны или пить чай с женами богатых людей, а вечером угождать Цзян Юаню.

Иногда я появляюсь на благотворительных мероприятиях, спонсируемых семьей Цзян, ради их репутации.

Когда он увидел, что я послушна, улыбнулся и надел на мою руку браслет из нефрита.

Хотя нефрит был ярким, в нем были мутные пятна.

Не знаю почему, но как только браслет коснулся моей руки, я ощутила озноб.

Будто кто-то злобно смотрел на меня.

«Это от нашей мамы, носи с осторожностью.

«Завтра у меня встреча с семьей Ли, сходи с его женой в салон красоты».

Госпожа Ли — это ухоженная дама среднего возраста. Её муж разбогател на продаже нефрита в Мьянме, но все в кругу знали, что именно её проницательность привела их к успеху.

Другие играют в азартные игры с камнями, а она может сразу сказать, есть ли в камне нефрит.

Она говорила, что в древних книгах упоминается, что нефрит делает горы красивыми, а деревья — зелеными.

Она не знала, как эксперты оценивают антиквариат, но могла с одного взгляда определить подлинность.

Её умение называли "чувством энергии".

Когда Цзян Юань представил меня госпоже Ли, я попала в неловкую ситуацию.

В первый раз, придя в её дом, я увидела в гостиной кубики и куклы, и подумала, что у неё есть дети.

Во второй раз, пригласив её поиграть в карты, я купила игрушки, но соседка предупредила меня, что у госпожи Ли нет детей, и такие подарки могут принести несчастье.

К счастью, госпожа Ли не обиделась, а наоборот, с радостью приняла их, извиняясь, что сама сохранила детскую наивность, ведь в детстве у неё не было таких вещей.

В кругу богатых дам её все уважали, но ей понравилась только я. Она говорила, что я напоминаю её в молодости, и если бы не Цзян Юань, который украл меня, она бы взяла меня в дочери.

Я старательно налила ей чашку чая.

Она увидела браслет на моей руке и нахмурилась: «Это Цзян Юань тебе дал?»

«Да, его мама подарила».

«Носи его при встречах с семьей Цзян, но запомни: снимай его, когда ложишься спать».

«Почему?»

«Во сне энергия человека слабее всего, а в этом нефрите я вижу...»

Но она не успела договорить, так как косметолог уже принесла масла, и госпожа Ли замолчала.

Косметолог приглушила свет, и комната погрузилась в полумрак.

Я не стала продолжать разговор.

Я легла на кушетку, и косметолог нанесла эссенцию на мое лицо.

На лице было легкое покалывание, это, вероятно, пузырьки от угольной маски, которые лопались?

Но это странно, ведь я недавно делала чистку, и моя косметолог знает, что у меня чувствительная кожа, поэтому чистку делаем только раз в неделю.

Почему-то мое шестое чувство подсказывало мне, что не стоит открывать глаза.

В полумраке я прищурила глаза и заметила тень на стене.

Это была высокая и худая фигура, стоявшая у изголовья и наклонившаяся ко мне.

Я боялась посмотреть наверх, но она наклонилась, все ближе приближая лицо к моему.

Её черты лица были лишь черными пустыми провалами.

А покалывание на моем лице было от того, что её длинные волосы касались моего лица.

Когда страх достигает пика, человек не может двигаться.

Я застыла, не смея даже проглотить слюну, крепко вцепившись в простыню.

«Сяо Чжи? Что с тобой?»

Я резко открыла глаза и увидела перед собой госпожу Ли, которая смотрела на меня с беспокойством.

"Только что косметолог спросила, какое масло ты хочешь использовать, трижды спросила, но ты не ответила."

Я только тогда заметила, что моя спина уже промокла от холодного пота.

"…Ничего страшного."

Должно быть, это был просто кошмар.

Услышав это, госпожа Ли стала серьезнее, сняла с себя амулет и протянула его мне:

"Это мой личный оберег, носи его, чтобы защититься."

Я взяла его, и только тогда холодное чувство, преследовавшее меня, начало понемногу ослабевать.

Сев в машину, я получила ссылку от подруги Сяо Я:

"Посмотри, все последние дни в интернете обсуждают твою свадьбу с Цзян Юанем."

Я открыла ссылку, а заголовок был таким:

"Как страшно, неужели семья Цзян действительно занимается человеческими жертвоприношениями?"

Оказалось, что после той трансляции с Лэнфанем пользователи сети начали копаться в нашей с Цзян Юанем повседневной жизни, и слухи стали только набирать обороты.

Они говорили, что наша свадьба была назначена на фестиваль Юань.

Говорили, что хотя мои сериалы провалились, все они были профинансированы Цзян Юанем, что доказывает, что он давно положил на меня глаз.

Они также утверждали, что вилла, которую он мне подарил, похожа на алтарь для курений, а три фонтана напоминают процесс курения благовоний.

Когда я преклонилась и подала чай его родителям, рядом с их чашками был еще один старинный белый чайник, совершенно не сочетающийся с общим красным декором.

Они утверждали, что это был чай, поданный основной жене от наложницы.

http://tl.rulate.ru/book/114750/4682062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь