Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 61

Глава 61: Конечно, покупка мыши — это кормление совы.

Чтобы не дать Гарри Поттеру отправить его прочь, Леонард не имел выбора, кроме как взять Гарри с собой на прогулку по Диагональной улице.

Гулять по улице с Гарри Поттером не было ничего из ряда вон выходящего. Не каждый начинал странные звуки и не бежал к Гарри за фотографией или автографом.

На самом деле, почти никто не замечал, что этот мальчик — спаситель, победивший Волан-де-Морта.

И Гарри Поттер не был надменен из-за своей славы. Он давно привык к ощущению, что его не воспринимают всерьез, так как он боролся за выживание в доме тети и дяди.

В этот момент он просто чувствовал себя очень свободно и комфортно, особенно после нескольких дней, проведенных днями и ночами за изучением магии в своей комнате, он вышел покупаться с друзьями. Это чувство было таким освежающим.

Утром Диагональная улица была самой оживленной, и многие магазины уже открылись для бизнеса.

И вот тогда началось мучение Леонарда.

— Смотри! Леонард, это место, где продают инвентарь для квиддича. Я слышал, что квиддич — любимый вид спорта волшебников!

— Это кондитерская. Я еще не был в кондитерской здесь. Хочешь заглянуть? Леонард?

— Что делает этот магазин? Ой... пахнет ужасно, да? Леонард, этот хозяин тебя приветствует? Пойдем внутрь?

— Леонард...

— ...Леонард...

...

Леонард пожалел, что пригласил Гарри Поттера посетить Диагональную улицу вместе. Это было действительно шумно.

Леонард понимал энтузиазм Гарри Поттера. В конце концов, Гарри с детства не имел много друзей, что привело к его привычке относиться к другим как к друзьям, если они были добры к нему.

К счастью, Гарри Поттер все же имел чувство меры. После того, как Леонард четко отказал ему в посещении кондитерской, ларька с холодными напитками, аптеки и других мест, он больше не упоминал об этом, но с радостью следовал за Леонардом весь путь.

Он выглядел как глупый сын помещика.

Двое прошли более двадцати минут через центр Диагональной улицы и прибыли в магазин, где продавались магические животные.

Еще до того, как они увидели вывеску "Магический Зоопарк", оба почувствовали неприятный запах.

— Здесь действительно плохо пахнет, — сказал Гарри Поттер, прикрывая нос.

— Магазины, где продают животных, всегда такие, — ответил Леонард, осматривая магазин.

У входа в магазин были некоторые магические животные, используемые в качестве товаров-экспонатов, включая черепах с драгоценными камнями на панцирях, гигантских оранжевых улиток и некоторых неизвестных существ, которые выглядели как пушистые куклы с телами, похожими на резину. Те же упругие кролики, кошки разных цветов и большие серые и черные мыши.

Леонард кивнул, увидев большую мышь, вполне доволен.

Гарри Поттер любопытно посмотрел на тех животных, его пальцы готовы были двигаться, казалось, он хотел потрогать эти странно выглядящие существа.

— Не трогай их наугад, это может быть ядовито, — заметил Леонард, увидев, что рука спасителя не знает, куда деться, и предупредил его.

— Верно, — в это время из магазина вышел мужчина в льняной одежде. Он выглядел около тридцати-сорока лет, немного полноватый, с доброжелательным выражением лица.

— Многие магические животные опасны, поэтому лучше не трогать магических животных, которых вы не знаете, даже если они кажутся дружелюбными.

— Спасибо за предупреждение, — сказал вежливо Гарри Поттер.

— Пожалуйста, — мужчина улыбнулся, и его глаза вдруг упали на лицо Гарри Поттера. Внезапное изменение его выражения дало Леонарду предчувствие...

Действительно, выражение мужчины стало удивительным.

— О, борода Мерлина, ты — Гарри Поттер! — воскликнул мужчина с возбуждением и наклонился вперед, — Это честь встретиться с тобой. Я владелец этого магазина. Меня зовут Бертон Филлим.

— Здравствуйте, мистер Филлим, я Гарри Поттер, а это мой друг Леонард Уильям, — сказал Гарри Поттер.

Двое начали весело общаться, оставляя Леонарда, который действительно планировал пойти покупаться, безнадежно держащегося за лоб.

Спаситель — это действительно хлопотно.

После некоторого времени общения с Гарри Поттером, хозяин Филлим только тогда осознал, что есть еще один человек. Он неуклюже кивнул в сторону Леонарда, — Извините, я немного взволнован. Вы оба здесь, чтобы купить магических животных в качестве питомцев?

— Это Леонард хотел что-то купить, — сказал Гарри Поттер и посмотрел на Леонарда, — Леонард, что ты хочешь купить?

— Как вы продаете мышей? — спросил Леонард, указывая на группу черных крыс в клетке.

— Ты хочешь купить мышь? — Гарри Поттер наклонился и посмотрел на крыс в клетке. Хотя эти крысы были относительно чистыми, все же было довольно страшно рассматривать таких вредных животных как питомцев.

— Эти мыши очень здоровые ребята. Одна стоит тринадцати кошек. Но так как ты друг Гарри Поттера, я могу сделать тебе скидку. Десять кошек, — сказал Филлим щедро.

Гарри Поттер немного смутился из-за того, что он сказал. Он собирался что-то сказать благодарно, когда услышал спокойный голос Леонарда. — Если я куплю больше, могу ли я получить еще скидку?

— Купить больше? Сколько ты хочешь? — спросил Филлим с сомнением.

— Давай купим сначала двенадцать, — подумал Леонард и сказал.

Двенадцать животных были разделены на три партии для грубого контроля переменных. Одна партия использовалась как контрольная, одна партия была дана обычному aconitum, а одна партия была дана усиленному aconitum fruit для сравнения эффектов усиленного aconitum fruit. токсичность

— Леонард, зачем тебе все эти крысы? — спросил Гарри Поттер с удивлением.

Так много крыс в одной клетке заставило его почувствовать онемение.

Прежде чем Леонард успел ответить, Филлим ответил.

— О, ты планируешь провести эксперимент с зельем? Он, кажется, легко учится. — Филлим не испугался количества.

Волшебники держат крыс или лягушек как животных для экспериментальных зелий. Очень редко кто-то действительно рассматривает крыс как питомцев.

— Нет, — Леонард не любил, когда другие угадывают его мысли. — На самом деле, я планирую купить их, чтобы кормить моих сов. По сравнению с сухим кормом для мышей из магазина Eeyore Owl Shop, я думаю, что для мышей будет полезнее есть мышей.

— Ах, это... — Филлим застыл на мгновение, и ему потребовалось время, чтобы сказать, — Звучит хорошо.

Кормить сову?

Гарри Поттер сразу подумал о своей собственной Хедвиге. Казалось, он кормил свою сову орехами, что было не очень хорошо.

— Тогда дай мне тоже десять, — сказал Гарри Поттер, — Я думаю, что пришло время изменить рацион моей совы.

— Ох, хорошо, — Филлим достал мышь из клетки с замешательством на лице. На мгновение он задумался, продавал ли он животных или корм. После покупки мыши Леонард отправился в Giggs, чтобы купить новое aconitum, а затем вернулся в Leaky Cauldron с клеткой и Гарри Поттером.

После прощания с Гарри Поттером у двери комнаты Леонард поставил мышей в сторону и приготовился начать свой эксперимент.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4424192

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена