Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 44

Глава 44: Давление

Поздним вечером в доме на пересечении Тупиковой аллеи и Диагональной улицы Леонард и Мидгард, одетые в мантии и капюшоны, сидели за длинным столом.

— Ты действительно осторожен, никогда не забываешь надевать капюшон, куда бы ты ни пошел, — любопытно посмотрел на Леонарда Мидгард, — Ты не против жары в такую погоду?

— Просто на всякий случай, Диагональная улица не очень безопасна в последнее время. Надев капюшон, ты не привлечешь внимания, и даже если кто-то тебя увидит, ты не будешь бояться, — ответил Леонард глубоким голосом.

Сегодня день обсуждения цены патента на противоожоговый зелье с Дамоклом Белби. Чтобы выразить свое внимание, он и Мидгард прибежали пораньше и ждали здесь.

Однако, он надел мантию, чтобы скрыть древние симбиотические бутоны на своем теле, но, казалось, он перебарщивал. Никто не заметил серебряного растения на его теле, будто его и не было.

— Да, даже если другие увидят 1,5-метрового человека в льняной мантии, идущего в аллею, они подумают, что это гном-волшебник, а не одиннадцатилетний ребенок, — сказал Мидгард с улыбкой.

Она посмотрела на Леонарда и спросила: — Ты недавно подрос?

— Разве это не нормально для моего возраста? — спокойно ответил Леонард.

Он действительно подрос. После симбиоза с древним бутоном его физическая форма значительно улучшилась и продолжает улучшаться стабильно. Его кости также ускорили развитие в процессе.

Подрасти — это неизбежно.

— Разве это не слишком преувеличено? Сколько дней мы не виделись? — пробормотала Мидгард и вдруг подняла голову, посмотрев на дверь.

Разговор Маркуса и Гиггса доносился из-за двери. Похоже, сегодняшние гости наконец-то прибыли.

Леонард заметил, что настроение Мидгарда было немного неестественным. Его пальцы часто постукивали по столу, а ноги не могли остановиться. Он выглядел очень напряженно.

Это неприемлемо. Как лидер волшебников-оборотней, даже если у другой стороны есть свои срочные дела, ты не можешь так невыносимо себя вести, когда тебе что-то нужно. Разве это не говорит противнику, чтобы он пришел и убил его?

Леонард вздохнул, посмотрел на Мидгарда с обеспокоенным лицом и, поигравшись, протянул руку к удивлению Мидгарда. Он гладил ее коричневые волосы с выражением на лице.

— Успокойся, — сказал Леонард. — Согласно тому, что мы обсуждали заранее, все будет в порядке.

Волосы были немного жесткими и совсем не гладкими на ощупь.

Леонард жаловался молча в своем уме.

Он мог считаться гладящим оборотня. Хотя ощущения были не очень хорошими, он все еще был психологически удовлетворен.

Это поведение казалось, будто старшие успокаивали младших. Мидгард на мгновение застыл с удивленным выражением на лице.

— Ты, парень... — Мидгард не знал, смеяться или плакать, и тут же потянулся, чтобы потереть его обратно, когда дверь комнаты открылась, и Гиггс, одетый в черную мантию, вошел с полностью одетым мужчиной.

Это должен быть Дамокл Белби, изобретатель противоожогового зелья.

Увидев гостей, было бы слишком, чтобы возиться в это время. Мидгард мог только подавить мысль потереть голову Леонарда и посмотреть на посетителя.

Благодаря шутливому успокоению Леонарда, Мидгард теперь был в гораздо более спокойном настроении.

— Добро пожаловать, вы двое, пожалуйста, присаживайтесь, — сказал Мидгард глубоким голосом, демонстрируя поведение, которое должен иметь лидер оборотней.

Этот вид мгновенно успокоил Гиггса и Дамокла Белби, и они сели и сидели прямо.

— Это мистер Белби? Рад познакомиться, я лидер волшебников-оборотней, Мидгард Грейберг, — голос Мидгарда был низким, и люди не могли не внимательно слушать.

Как правило, чем выше статус человека, тем ниже его голос, тем больше люди не могут не внимательно слушать. Конечно, при условии правильной оценки своего статуса, иначе очень вероятно, что он будет ударен и спрошен: «Ты оставил свои голосовые связки дома?»

Мидгард не потерпит этой несправедливости. Как лидер волшебников-оборотней, она достаточно опасна, чтобы другие не осмеливались действовать необдуманно. С учетом величественного голоса, который Мидгард специально выучил, никто не сможет подумать о том, чтобы ее провоцировать.

Даже если бы такие были, это не был бы неряшливый мастер зелий перед ней.

— Это честь встретить вас, мисс Грейберг, — осторожно снял капюшон Дамокл Белби, — Я слышал, что вы хотите купить мой патент на противоожоговое зелье.

— Да, эта вещь довольно полезна для меня. Мои волчата теряют голову один день в месяц и все портит. Это сильно влияет на мое правление, — безэмоционально сказал Мидгард.

Леонард молча поднял большой палец и похвалил Мидгарда.

Это было то, о чем Леонард и Мидгард обсуждали заранее.

Этот мир странен тем, что люди более требовательны к хорошим людям, но всегда уступают, когда сталкиваются с плохими людьми.

Поэтому в процессе переговоров Дамоклу Белби нельзя было позволить почувствовать, что волшебник-оборотень напротив него кажется хорошим человеком, это заставит его иметь ненужные мысли.

Действительно правильный способ — использовать страх, чтобы держать психологические ожидания других людей низкими, как это делал Фенрир.

Независимо от того, насколько хорош Мидгард к своим подчиненным, в это время показывать какое-то безразличное суровое поведение облегчит снижение цены позже. Это очень эффективно, и выражение мистера Дамокла Белби становится немного неуверенным.

PS: Я почти забыл, что есть еще одна глава.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4423725

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь