Готовый перевод Hogwarts: My plants are 100 million points evil / Хогвартс: Мои растения - это 100 миллионов очков зла: Глава 33

Глава 33: Я действительно не хочу дружить с Спасителем.

Леонард совершил небольшую ошибку, которую не должен был допустить. В своей предыдущей жизни, будучи мародёром, скитавшимся по серым зонам, он должен был изо всех сил избегать внимания. Но внезапное появление задачи нарушило его мышление и заставило забыть об одном: когда гости бара, от босса до уборщиц, все восторженно обсуждают Гарри Поттера и стремятся пожать ему руку, ребёнок, сидящий одиноко в углу с задумчивым видом, будет выглядеть несколько не в своей тарелке.

— О! Борода Мерлина, это же Гарри Поттер! — воскликнул владелец бара Том, открывая этот уникальный приём.

Волшебники, разбросанные по всему бару, встали и бросились к Гарри Поттеру, окружив его. Он тепло протянул руку, чтобы пожать руку Спасителю. Гарри Поттер на мгновение запаниковал, его немного напугала восторженность окружающих. Однако, в дружественной атмосфере вокруг него он быстро адаптировался и ожил. Оглядевшись, он быстро заметил Леонарда, сидящего в углу бара.

Другие, возможно, не заметили Леонарда, незначительного человека, но Гарри Поттер, окружённый, заметил этого странного человека того же возраста. Когда другие окружали его и хотели пожать руку, тот, кто безразлично ел суп, выглядел особенно привлекательно.

Так что, когда окружающие ушли с удовлетворением, Гарри Поттер повернул голову и покачал ею. Он потянулся за рукавом Хагрида и спросил:

— Хагрид, этот человек тоже учится в Хогвартсе?

Хагрид наклонился и взглянул на Леонарда после того, как услышал вопрос Гарри Поттера. Его глаза некоторое время остановились на мантии Леонарда и сказали:

— Да, он ещё выглядит как новичок.

— Новичок? — глаза Гарри Поттера загорелись.

Он почувствовал, что должен сделать своего первого друга в волшебном мире.

— Пора идти, Гарри, у нас много дел. — напомнил Гарри Поттеру Хагрид, погладив его по голове.

— Подожди, Хагрид, можно мне несколько минут? Я хочу познакомиться с ним. — Гарри Поттер спросил с надеждой.

— Никаких проблем. — улыбнулся Хагрид, — Поверь мне, здесь никто не откажется быть твоим другом.

Поведение тех волшебников только что многое дало Гарри Поттеру в плане уверенности, и он набрался смелости подойти к Леонарду.

— Привет. — Гарри Поттер смотрел на Леонарда с ожиданием, — Ты тоже первокурсник в Хогвартсе?

Леонард поднял голову, взглянул на Гарри Поттера перед собой, а затем на Хагрида, который недалеко с насмешливым видом, и его настроение стало ещё хуже.

— Разве не очевидно? — Леонард указал на свою мантию, на которой ещё не было знака колледжа, — Что случилось?

Гарри Поттер застыл на мгновение, его выражение стало смущённым, а затем немного бледным. Потому что реакция Леонарда была несколько за пределами его ожиданий.

На самом деле, Гарри Поттер не понимал ореол имени, которым он обладал, поэтому он подсознательно игнорировал этот ауру. Без этой ауры Гарри Поттер был просто чувствительным мальчиком, только что покинувшим семью ублюдков.

— Ну, извини, я думал, ты меня знаешь. — Гарри Поттер сказал смущённо.

— Я действительно не знаю тебя, потому что я... маг-магл, и я мало что знаю о волшебном мире. Ты знаменитая звезда? — Леонард спросил нарочито.

— Маг-магл? — Гарри Поттер застыл на мгновение, — Что это?

— Как маг из семьи маглов, я ничего не знал о волшебном мире, пока не получил письмо из Хогвартса. — Леонард развёл руками, — Так кто ты?

Гарри Поттер застыл и быстро сказал:

— Меня зовут Гарри Поттер. Я похож на тебя. Я не знал, что волшебники существуют.

— Но ты не маг-магл, верно? Взрослые вели себя необычно, будто ты их спас. — Леонард оттолкнул миску с бобовым супом и выпрыгнул из стула.

— У меня нет впечатлений. Они сказали, что я победил таинственного человека, но я даже не знаю, кто этот таинственный человек. — Гарри Поттер сказал с горечью, — Кстати, как тебя зовут?

— Меня зовут Леонард, Леонард Уильям. — Леонард представился, а затем тайно...

Гарри Поттер пришёл очень поздно. Я рекомендую тебе как можно скорее купить оборудование, необходимое для школы.

— Оборудование для школы? Не торопись, я думаю, мы можем ещё немного поболтать. Как тебе волшебный мир? Разве это не интересно? — Гарри Поттер нетерпеливо спросил.

Леонард поморщился и сдержал желание закрыть лицо руками. Перед ним всё ещё был ребёнок. Хотя он жил в угнетающей семье с детства, эта семья не научила Гарри Поттера быть внимательным к словам, потому что они никогда не скрывали своей злобы.

Так что юный Гарри Поттер не мог понять намек. Тогда он мог только выразить это ясно.

Леонард потряс головой и сказал Гарри Поттеру:

— Я предлагаю тебе посмотреть самому, разве это не интересно? И я думаю, что ученик мистер Оливандер ждёт именно тебя. Не заставляй его ждать.

— Мистер Оливандер? — Гарри Поттер повторил бессмысленно, совершенно не понимая намека Леонарда, что он должен уйти, с замешательством на лице, — Кто он?

— Мастер-изготовитель волшебных палочек, знаменитый в Диагональной улице. — Леонард вздохнул внутренне, — Он уже давно говорит о тебе.

Давай, не разговаривай с ним. Я всегда чувствую, что Волдеморт или Квирелл будут смотреть на него тайно.

В это время владелец бара уже открыл комнату.

— Эй, Хагрид, держи ключ. Наш Спаситель живёт на втором этаже, вторая комната слева по коридору. — Том, владелец бара, крикнул, бросая ключ. Вторая комната слева в коридоре на втором этаже? Разве это не соседняя комната с ним?

Леонарда задрожали глаза.

— Спасибо, Том. — Хагрид взял ключ и передал его Гарри Поттеру. — Пойдём, Гарри, нам нужно поторопиться, у нас есть очень важная вещь, которую нужно сделать.

— Хорошо. — Гарри Поттер несколько нерешительно кивнул Леонарду и последовал за Хагридом к задней двери Закусочной Горлу. Он так не хотел уходить.

Леонард потёр лицо и снова вздохнул.

Он действительно не хотел быть с этим человеком. Чтобы Спаситель стал другом.

http://tl.rulate.ru/book/114569/4423420

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Отмена
Отмена